News

META-NET, a network of excellence forging the Multilingual Europe Technology Alliance is pleased to announce that we will be hosting a networking session entitled “Language Technology for a Multilingual Europe” at ICT 2010 on September 28th next at the Brussels Expo in Brussels, Belgium.
<!--break-->
META-NET’s work in creating a Strategic Research Agenda for Language Technology is closely aligned with the focal areas of content processing, information access/mining and interaction from the ICT workprogramme.

The networking session will be in keeping with these aims and we will present some initial findings from each of our Vision Groups, whose work is helping drive the preparation of the Strategic Research Agenda. The presentation of findings will be used to kick-start discussions between the panel and the audience on visions for the future of Language Technologies in ICT and related topics of relevance to research and academia.

Full details, including the agenda with a list of speakers at the networking session are attached. You can also find further information here:

http://ec.europa.eu/information_society/events/cf/ict2010/item-display.cfm?id=3323

http://www.meta-net.eu/events/ict-networking-session-2010/

http://www.linkedin.com/groupItem?view=&gid=3052556&type=member&item=26036539&goback=.gmp_3052556

http://www.facebook.com/?ref=home#!/event.php?eid=101588979899585

At the AMTA 2010 conference, to be held October 31—November 5, 2010 in Denver, Colorado, the EuroMatrix+ Project and the Centre for Next Generation Localisation are organising the Second Joint EM+/CNGL Workshop, titled “Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry”. The workshop will take place in Denver, Colorado on 4 November 2010, immediately after the main AMTA 2010 conference.

Recent years have seen a revolution in MT triggered by the emergence of statistical approaches to MT and improvements in translation quality. MT (rule-based, statistical and hybrid) is now available for many languages for free on the Web and is making strong inroads into the corporate localisation and translation industries. Open-source MT solutions are competing with proprietary products. Increasing numbers of translators are post-editing TM/MT output. At the same time, there has been some disconnect between academic research on MT, which (rightly so) focuses on algorithms to increase translation quality, and many of the practical issues that need to be addressed to make MT maximally useful in real translation and localisation scenarios.

This workshop will bring together MT researchers, developers, industrial users and translators to discuss issues that are most important in real world industrial settings involving MT, but currently not very popular in research circles.

Workshop Chairs:
Ventsislav Zhechev
Philipp Koehn
Josef van Genabith

For the Call for Papers for the workshop and additional details please visit http://web.me.com/emcnglworkshop/JEC2010/Home.html

CNGL are running a Centre for Talented Youth (CTYI) course "Japanese Language, Webpage Localisation and Machine Translation" for primary school students in UL this week. The course, run by Dr. Dimitra Anastasiou, Naoto Nishio and Enda Quigley focuses on teaching the Japanese language and also language technologies available today on the Internet. Students are learning to recognise letters in Katakana, listen to the sound of them and type them. Then they will try out Google Machine Translation system with source language English and target language Japanese. Students will also create their own webpage both in English and Japanese. Educational games such as the Primary School Toolkit, Nintendo characters and drawings will make students aware not only of language but also of cultural differences.

The top four individuals from the CNGL All Ireland Linguistics Olympiad (Emma Carrigan, Cormac Manning, Ellen Cameron and Imogen Grumley Traynor) are all set for go to Stockholm on Monday morning to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad.

The students will take part in the individual round on Tuesday, which consists of 5 questions over 6 hours. On Wednesday they will get a chance to see a bit of Stockholm, with visits to outdoor museums planned. They will take part in the team competition on Thursday and the results will be announced on Friday.

Good luck guys!

The new website of the PLuTO project (Patent Language Translation Online) has just gone live at http://pluto-patenttranslation.eu/.
<!--break-->
PLuTO is a 3 year FP7 commercialisation project coordinated here at the CNGL aimed at providing an online solution for multi-lingual retrieval and translation of patents. Keep this site it your bookmarks as we expect some very exciting developments over the coming months!

Irish translation company, Cipherion Translations offers “Best Thesis” prize to translation students in DCU’s School of Applied Language and Intercultural Studies (SALIS).
<!--break-->
Cipherion Translations, an Irish company specialising in translating software, websites and marketing materials into as many as 40 languages, is offering a prize of €750 to the best final year B.A. or M.A. thesis on a topic related to the translation industry. Every year, several students of translation studies undertake research on topics related to the business of translation or translation technology. Theses will be judged by Cipherion’s COO (María Jesús de Arriba Díaz), who has a background in translation studies from the University of Salamanca in Spain, and who has over 10 years’ experience within the business of translation.

Criteria such as innovativeness, creativity and relevance to the SME sector will be considered as part of the evaluation. The aim is to encourage students to apply the theoretical and practical knowledge they gain in their studies in research that is relevant to the business of translation.

Referring to the importance of DCU’s School of Applied Language and Intercultural Studies and its graduates, María Jesús de Arriba Díaz, COO of Cipherion Translations adds “We have hired graduates directly from SALIS into our project management team and always found that they are of the highest calibre. They have always had a good knowledge of the theoretical aspects of translation as well as an ability to apply their theory in the real world of translation and localization.”

Read the full press release here.

CNGL and CLARITY, the SFI funded CSETs are exhibiting at Science in the City as part of the Euroscience Open Forum 2010 (ESOF 2010). Both centres were selected from many different research centres across Europe to exhibit at this prestigious outreach event. The Euroscience Open Forum 2010, taking place in Turin from the 2-7 July, is one of the most important events for showcasing scientific research.
<!--break-->
Cara Greene presenting posters
Left to right: Conor Lenihan, TD, Minister for Science, Technology, Innovation and Natural Resources, Leo Enright and Cara Greene CNGL Education and Outreach Manager

CNGL are showcasing language technology innovation and localisation business integration through a number of demos- the World Cup Twanslator Twitter application, a sign language translation tool, interactive dialogues, an adaptive education game and a primary school localisation toolkit.

CLARITY are presenting Wobbleball, a sensor driven game used in rehabilitation, and Learndancing, a learning game where a dancemat is used in conjunction with a maths or spelling game. Examples of interactive garments containing sensors which detect subtle changes in the wearer are being shown as well as research prototypes for other sports applications.

CNGL signs Memorandum of Understanding for research collaboration with Japan’s National Institute of Information and Communications Technology.

CNGL and NICT delegation after signing the MOU

DCU, on behalf of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), has signed a Memorandum of Understanding for research collaboration with Japan’s National Institute of Information and Communications Technologies (NICT) in Tokyo.

Professor Josef van Genabith, Director of the CNGL at DCU’s School of Computing, led the CNGL delegation which included Dr. Páraic Sheridan, CNGL Operations Director, Mr. Richard Stokes, CEO of DCU INVENT and Mr. Takeshi Fukunaga head of the Global Meta Media Division of Dai Nippon Printing (DNP), an industrial partner of CNGL based in Tokyo. This Memorandum of Understanding for research collaboration with NICT is part of CNGL’s strategic objective to strengthen relationships with international partners and to develop new opportunities for research collaboration in areas underpinning Next Generation Localisation.

Prof. van Genabith said, “We are particularly pleased to sign this agreement to deepen the relationship between Ireland and Japan in the research and development of computing technologies in areas such as language, speech, and digital content personalisation which are becoming increasingly important.”

Some of the potential in these areas was demonstrated at the signing ceremony where Prof. Eiichiro Sumita, head of the Language Translation Group at NICT’s Knowledge Creating Communication Research Centre, demonstrated an iPhone application which allows people to speak tourism-related questions or answers into the phone in English and have those automatically translated into Japanese (or vice versa) and then spoken through speech synthesis from the phone. The NICT attendees also showed particular interest in details of the CNGL ‘Twanslate’ application that is currently being used to stream automatic real-time translations of online Twitter messages related to the World Cup tournament.

The strategic importance of the relationship between Ireland and Japan in these areas was further highlighted at the signing ceremony by Mr. Fukunaga of DNP who stressed the commercial potential of multilingual and personalised digital content delivery technologies and pointed to the unique industry-facing nature of CNGL and the scope of the research programme enabled by the Irish government’s investment through Science Foundation Ireland (SFI). “Dai Nippon Printing has been actively engaged in the process for commercialising research outputs of CNGL and sees great opportunity to build on Ireland’s leadership position in the localisation industry and take advantage of business opportunities with DNP and other Japanese companies seeking to adapt new media products and services from Japanese to English and European languages”, Mr. Fukunaga said.

CNGL is hosting nine undergraduate interns this summer. The internships range from Mobile Next Generation Localisation applications to development of a corpus.

Education and Outreach has funded four of the internships:

Welcome to all our new interns!

The Sunday Times interviewed Prof. Andy Way and Dr. Declan Dagger about the CNGL / CLARITY The Twanslator:World Cup 2010 project.

The Twanslator:World Cup 2010 project forms part of the CNGL efforts into personalised multilingual social networking (codenamed ‘myisle’). Headed up by Prof. Vincent Wade (Deputy Director & Track Leader for Digital Content Management - TCD) and Dr. Declan Dagger (Postdoctoral researcher in Digital Content Management - TCD) ‘myisle’ seeks to enable the “right time web” by applying CNGL research and technologies to create personalised and localised web experiences on the fly. This specific work on the Twanslator:World Cup 2010 project is being coordinated by Prof. Andy Way (Track leader for Integrated Language Technologies / Machine Translation - DCU), Dr Declan Dagger and CNGL researchers are collaborating with researchers from the CLARITY research centre on aspects of the project.

Twanslator WC 2010 is an attempt to filter the information streams on Twitter during the world cup into a number of different languages and overlay sentiment analysis techniques to create match summaries.

You can view the front-page article at http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/ireland/article7144941.ece

CNGL recently published our 2009 annual report. You can read it here.

CNGL has also published three CNGL videos on YouTube:

The Centre for Next Generation Localisation

CNGL – Introduction to Localisation

CNGL – Localisation in Ireland

On Tuesday, 1st June 2010, Minister for Enterprise, Trade and Innovation, Batt O’Keeffe TD announced that Straker, an emerging leader in the field of web localisation, is to establish its European Headquarters and Customer Support Hub in Tralee, with the creation of 25 high-value jobs. The investment is supported by the Irish Government with the aid of IDA Ireland.

David Sowerby Director, Straker Europe, said, ‘We looked at a number of options for our European headquarters, but with Ireland widely recognised as the centre for Localisation globally it was one of the first locations we considered. Export driven growth is a major focus for most organizations in the new economic climate and with the Internet forming the major launching point for entry into new markets the demand for our technology and translation services is increasing rapidly. The combined factors of a readily available and skilled workforce and access to the talent pool and research capability at the Institute of Technology made the Southwest a good area for servicing our increasingly global customer base.'

You can read the IDA Press Release here.

CNGL wish to recruit a Web Interaction Designer on a two-year fixed term contract basis with primary responsibility for designing and implementing user-centric interface components for an adaptive, collaborative, multilingual social networking environment in collaboration with the relevant Research Leaders.
Job ad: Web Interaction Designer - TCD - Closing date 22nd June 2010

CNGL wish to recruit a Web Systems Engineer on a two-year fixed term contract basis with primary responsibility for designing and implementing the functional components (middleware) for an adaptive, collaborative, multilingual social networking environment in collaboration with the relevant research leaders.
Job ad: Web Systems Engineer - TCD - Closing date 22nd June 2010

The 1st International XLIFF Symposium will take place in Limerick on 22nd September 2010. This event will be the main pre-conference activity for the 15th Annual Internationalisation and Localisation Conference organised by the LRC.

We are very happy that Bryan Schnabel (Chair of the XLIFF Technical Committee) will be the keynote speaker.

The purpose of this symposium is to bring together specialists, tools providers, developers, TC members and researchers to discuss and share their experience with XLIFF (XML Localisation Interchange File Format). New trends will be presented, implementation cases will be demonstrated, and the future of XLIFF and its new version 2.0 will be discussed. More information: Symposium Website

Table Quiz winners
Table Quiz winners

We had our third 101 in TCD on Friday 14th May. Dr. Gavin Doherty gave a talk on User Studies & Interaction Design. Dr. Tony Veale presented on a Distributed Approach to User-Generated Ontologies and Dr. Dimitra Anastasiou gave a 101 on Metadata. Thanks to Hilary for her help with organising the 101 in TCD.

This was followed by a fun table quiz in the Pav. Thanks to Shay for booking the Pav. Thanks to Ríona and Alex for all their help with the questions and with marking. The winners were the "ILTers" who was made up of Sara Morrissey, Ankit Srivastava, Sergio Penkale and Ozlem Cetinoglu. "Too much Pressure" kicked up a bit of a fuss but judges decisions were final ;-)

Collaboration Framework

Startup Weekend Dublin is a 54-hour startup event that provides the networking, resources, and incentives for individuals and teams to go from idea to launch. The event starts on Friday 7th May at 5.30pm. The event is being held in the National Digital Research Centre in Dublin.

The event targets entrepreneurs in the local community and puts them in a setting where anything is possible. In the past 2 years, 250+ startups have started, 9,000+ entrepreneurs have been inspired, some teams have even started to generate revenue during the 54hr event.

For more information, check out the Startup Weekend Dublin Website.

Dr. Johann Roturier (Symantec) is giving an introduction to Python for non-programmers on Friday 7th May in DCU. The second half of the course will take place on 21st May 2010.

All comments are submitted to the feedback forum in the members area.