News Archive

Secondary schools competition introduces a problem-based approach to language study
Secondary school students across Ireland were today challenged to test their logic and language skills with a novel competition designed to help address Ireland’s language skills deficit. The All Ireland Linguistics Olympiad (AILO), which is run by the Centre for Next Generation Localisation, tasks students to develop their own strategies for solving problems in fascinating real languages from around the globe. In solving the problems, students hone their language and lateral thinking skills; skills which are vital to the success of Ireland’s export-focused sectors.
Now entering its third year, AILO has attracted over 650 participants from schools in almost every county in Ireland. Schools can sign up for the competition and try out sample puzzles at www.cngl.ie/ailo. The top performers at the national finals of the competition at DCU in March 2012 will be selected to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad in Slovenia in July 2012.
New PLuTO system will reduce time and cost associated with patent search and translation
18 October 2011 (Dublin, Ireland) - Researchers at the Centre for Next Generation Localisation at Dublin City University will today showcase a new machine translation system that promises to reduce the costs associated with patent search and filing in the European Union. The European Commission-funded PLuTO consortium, of which DCU is lead partner, will exhibit a prototype of its rapid online patent translation service at the European Patent Office’s Patent Information Conference, which commences today at the Lyrath Hotel in Kilkenny. The PLuTO (‘Patent Language Translations Online’) system is tailored specifically to the needs of inventors seeking information on existing patents and other intellectual property matters.
The translation burden when seeking patent validation can prove expensive and time consuming for companies. This is despite the introduction of the London Agreement, which aimed to reduce the translation costs of European patents granted under the European Patent Convention. These translations come at significant cost, up to €680 per EU patent, and are often prohibitive to individual inventors and SMEs.
Additionally, the increase in IP activity globally over the last number of years, particularly in Asia, means that greater amounts of patent data now exist in languages foreign to patent searchers and examiners, thus creating additional translation needs. The PLuTO project is improving access to multilingual digital patent libraries, thus reducing the time and cost associated with patent information access and filing.
“PLuTO makes use of existing web content and the latest machine translation tools developed by DCU researchers”, explains project leader Dr. Páraic Sheridan. “Thanks to its specialisation, the system is more reliable than general-purpose machine translation tools, providing on-demand translation when instant access to information is required. We are working closely with the European Patent Office and have already deployed, from DCU, machine translation for English-Portuguese to run live on the EPO website. Ultimately, we aim to deploy personalised, tailored vocabulary and terminology management for patent professionals across many languages”.
Sheridan will today present the PLuTO translation service prototype to some 330 patent experts from 40 countries at the EPO Patent Information Conference 2011. The conference runs until 20 October and will be officially opened this afternoon by the Minister for Jobs, Enterprise and Innovation, Mr. Richard Bruton, TD.
“PLuTO will increase productivity in patent search processes and will help to significantly reduce translation costs, giving rise to a more inclusive innovation society with diminished language barriers”, predicts Sheridan.
For further information on the PLuTO consortium, see www.pluto-patenttranslation.eu
User-focused task-oriented MT evaluation for wikis: a case study (JEC paper)
Date: Wednesday, 12 October 2011
Time: 16:00
Venue: L2.21
Presenters: Federico Gaspari (joint work with Antonio Toral and Sudip Kumar Naskar)
This paper reports on an evaluation experiment focusing on statistical machine
translation (MT) software integrated into a more complex system for the synchronization of multilingual information contained in wiki sites. The experiment focused on the translation of wiki entries from German and Dutch into English carried out by ten media professionals, editors, journalists and translators working at two major media organizations who post-edited the MT output.
The investigation concerned in particular the adequacy of MT to support the translation of wiki pages, and the results in-clude both its success rate (i.e. MT effectiveness) and the associated confidence of the users (i.e. their satisfaction). Special emphasis is laid on the post-editing effort required to bring the output to publishable standard.
The results show that overall the users were satisfied with the system and regarded it as a potentially useful tool to support their work; in particular, they found that the post-editing effort required to attain translated wiki entries in English of publishable quality was lower than translating from scratch.
The latest edition of CNGLNews, the quarterly newsletter of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), is now available.
This edition of CNGLNews provides a round-up of CNGL activities, outputs and achievements in Quarter 3 2011.
Exhibitors and speakers offer assistance for international business growth
Dublin, Ireland – Oct., 05, 2011 – The Rosetta Foundation, a world leading organisation that supports the not-for-profit activities of the localization and translation communities, is exhibiting at this fall’s Localization World Silicon Valley 2011 international business conference in Booth 118. The conference, produced by MultiLingual Computing, Inc. and The Localization Institute, will be held October 10-12 in Santa Clara, Calif. The exhibit hall will be open October 11 from 8:00 am – 5:00 pm and October 12, from 9:00 am – 3:30 pm.
Localization World 2011 brings together more than 500 attendees, including top vendors and experts from leading industries and social media from around the world to share their knowledge of how companies can succeed internationally and also reach multicultural and multiethnic audiences within their home countries. In addition to seminars and exhibits, there will be two evening networking events providing opportunities for attendees to establish alliances and partnerships.
“The Rosetta Foundation is exhibiting at Localization World 2011 because we recognize that this is a key conference for companies that want to grow their global business,” says Reinhard Schäler, CEO of the Rosetta Foundation. “We will be running, in conjunction with the CNGL, a special half-day open pre-conference session at Localization World on 10 October entitled ‘Give up the Illusion of Control’. We would encourage anyone interested in learning about, contributing to and becoming a part of the Social Localization Network being built by CNGL and the Rosetta Foundation to attend and help shape this emerging sector of our industry. Our exhibit at booth 118 of the exhibition hall will be open throughout the conference for people to come down, talk to us and volunteer or get information about the Rosetta Foundation, CNGL and the LRC.”
Localization, the art and science of adapting products, services and communications to an international language or culture so as to appear native to any region, is a vital function for global success. The conference program offers five concurrent tracks: Global Business Best Practices, Managing Global Websites, Core Localization Competencies, Advanced Localization Management and The Inside Track, with special format sessions designed to stimulate collaboration. Programs and exhibits are directed to both customers and vendors.
Highlighted speakers include a keynote by Sarah Lacy, author and senior editor at TechCrunch.com, the largest blog on tech entrepreneurship in the world. Full program details and speakers’ biographies are available at http://www.localizationworld.com/lwsv2011/speakers.php.
Event sponsors include Lionbridge, Across, Jonckers, Moravia Worldwide, Welocalize and XLATED. To register: http://www.localizationworld.com/lwsv2011/registration.php.
About The Rosetta Foundation
The Rosetta Foundation is a spin-off of the Localisation Research Centre (LRC) at the University of Limerick (UL), Ireland, and the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a major research initiative supported by the Irish Government and industry. The Rosetta Foundation was launched at the AGIS ’09 event in Limerick, Ireland, on September 21–23, 2009 by the President of the University of Limerick, Prof. Don Barry. Action for Global Information Sharing (AGIS) is an annual international event to promote knowledge and information sharing across languages, co-organized by The Rosetta Foundation. AGIS ’11 will take place on 01-02 December 2011 in Addis Ababa, Ethiopia, and will be hosted by the United Nations Economic Division for Africa (UNECA). For more information on AGIS, visit www.agis11.org. For more information on The Rosetta Foundation, visit www.TheRosettaFoundation.org or email info@TheRosettaFoundation.org.
Note to reporters and editors: Press passes are available with official press credentials by contacting Kevin Watson at 208-263-8178.
Contact:
Reinhard Schäler
Email info@therosettafoundation.org
Tel. +353-87-6736414
Online registration is now open for the CNGL All Ireland Linguistics Olympiad (AILO) 2012. Secondary school teachers and students can register at http://www.cngl.ie/ailo now.
The All Ireland Linguistics Olympiad (AILO) is a contest in which secondary school students develop their own strategies for solving the world's toughest puzzles in language, logic and linguistics.
All second level students from schools in Ireland, both North and South, are eligible to participate. Although many competitors to date have been in Transition Year, the challenge can be taken by students at any stage in their second level studies. Registration closes in January but it is important to register ASAP to receive monthly sample puzzles for your students to practise on. The qualifying round will take place in schools in late January / early February.
The top 100 students will qualify to receive training from CNGL members and compete in individual and team categories at the national final in March 2012 at Dublin City University. As well as trophies and prizes for the winners, the top four students will win a trip to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad in July 2012 in Slovenia.
For more information see http://www.cngl.ie/ailo.
Localization World Silicon Valley 2011
Pre-conference Workshop (attendance is free)
Monday, 10 October 2011
13:30 – 17:30
P13: Give Up the Illusion of Control: How to Support User-driven, Needs-based Translation and Localization Scenarios!
Presented by: Eoin Ó Conchúir (LRC/CNGL), Reinhard Schäler (The Rosetta Foundation and LRC/CNGL)
Synopsis
What has long been a reality in many IT areas is now becoming a reality in translation — users are taking control. They start translation projects, they collaborate across continents, and they care about their translations, but they are not concerned about business cases.
In this session, we will discuss how user-driven, needs-based scenarios can be supported by technology. What are the requirements for this technology? How are they different from the well-known and understood mainstream? Who are the users of this technology? Where are they located and what are their profiles? What motivates them to dedicate large amounts of their time to provide free translations? How can needs-driven scenarios be developed and sustained long-term?
This session will be presented by the Centre for Next Generation Localisation and The Rosetta Foundation, and will draw on their experiences and collaborations with the African Network for Localisation, the Asian PAN Localisation Network, the UN's Economic Commission for Africa, as well as with nonprofit organizations, small and medium-sized enterprises from around the world. The aim of the session is to share experiences and to discuss strategies for further development and collaboration.
Background
With the support of a significant number of enterprises (profit and not-for-profit) and the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), two workshops took place this year: The Rosetta Design Fest (February 2011) and The Rosetta Deployment Fest (March 2011). Over the past months, researchers within the CNGL have been working on demonstrator systems for the ideas developed at these workshops. They are now ready for review, feedback and discussion. This is also the appropriate time to discuss and agree how we can leverage the power of community for the creation of a sustainable framework to support social localisation technology development and deployment.
About
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is a dynamic Academia-Industry partnership with over 100 researchers developing novel technologies addressing the key localisation challenges of volume, access and personalisation.
The Rosetta Foundation aims to relieve poverty, support healthcare, develop education and promote justice through access to information and knowledge across the languages of the world. It is a University of Limerick and the CNGL spin-off.
Further information: LRC@ul.ie, info@cngl.ie or info@therosettafoundation.org
Agenda
Our vision is to make technology available that empowers social localisation.
The goal of this session is to
• Review the context of Social Localisation
• Highlight the new technology requirements for Social Localisation
• Demonstrate two approaches of Social Localisation Technology: Solas and TeX
• Discuss and agree
- A mission and a vision statement, as well as goals for the Development of Social Localisation Technology;
- A strategy to involve user communities;
- The mechanics of collaboration on a Social Localisation Technology ecosystem;
- Addressing issues around sustainability of this effort;
- An Action Plan.
Agenda
13:30 Welcome
CNGL and The Rosetta Foundation
13:45 Give up the Illusion of Control: 21st Century Localisation is Social
“I don't think it's crazy to ask if your CEO is the next Mubarak. The elites--or managers in companies--no longer control the conversation. This is how insurrections start”, says Gary Hamel, ranked by the Wall Street Journal as the world’s most influential business thinker. Marc Benioff, CEO of Salesforce.com, brings it to the point: "This isn't just about Arab Spring. This is about corporate spring." We add: This is about the localisation spring. Ethan McCarty, Senior Manager of Digital and Social Strategy at IBM (FastCompany, 11 Sep 2011) believes that “social media will be dwarfed by social business”. We add: mainstream translation will be dwarfed by social localisation. Communities will take control of localisation and introduce radical change to the industry. What is our role in this scenario?
14:15 How Technology can support Social Localisation
Through information technology, information can be shared globally in real time. Communicating one-to-one has never been easier. Yet, supporting complex collaborative processes such - such as social localisation - is still a grand challenge. We must ask ourselves how to support community-driven localisation, what user interfaces should be available for which technologies (and why), whether non-professional translators can be leveraged, and how to motivate such individuals.
14:35 SOLAS
Software-Oriented Localisation Architecture Solution (SOLAS) is a platform for user-driven localisation. With it, we aim to give control back to the content developer by letting them lead their localisation process. SOLAS is a new approach to localisation: rather than a centralised server-based process, this distributed component-based localisation platform can leverage automation and community involvement through a range of components.
14:55 Translation eXchange (TeX)
Translation eXchange aims to support community-driven localisation. If it were to have 10,000s volunteer translators, and 1,000s of organizations, it's no longer possible to centrally control the localisation process. We explore the practicality of supporting a self-managed localisation community.
15:15 Break
15:30 Discussion (introduced by statement of purpose)
This session will provide a blueprint to the collaborative effort leading to the development of an open, accessible, and sustainable technology ecosystem supporting social localisation.
Mission, Vision and Goals
During this session, we will discuss and agree a mission, the vision and the goal for the development of Social Localisation Technology.
Understanding Social Localisation – User Groups and Requirements
During this session, we will discuss and agree a strategy to involve user communities in the design, review, and validation of our approach to Social Localisation Technology.
Developing the Technology: The Rosetta Foundation Open Source Project
During this session, we will discuss and agree a framework for collaboration with The Rosetta Foundation Open Source Project, the CNGL, and other collaborators.
Sustaining the Effort: Buy-in to Core Activities
During this session, we will discuss and agree a strategy to ensure the sustainability of the coordination and support activities for the research and development efforts.
17:00 Review and Next Steps (including deliverables, milestones, schedule)
During this session, we will discuss and agree a schedule with milestones and deliverables for the coming 12 months.
17:30 Close
Today (26 September 2011) the Council of Europe celebrates the European Day of Languages, encouraging people across all 47 member states to celebrate their linguistic diversity. CNGL, as part of the pan-European META-NET initiative, is marking the occasion by highlighting the publication of a set of whitepapers looking at the social, economic and technological status of 30 European languages, including Irish, in modern Europe.
Through the European Day of Languages the Council of Europe is not only highlighting the importance of languages in our increasingly multilingual society but also the economic value that comes with multilingualism through, for example, increased worker mobility. The META-NET Language Whitepapers show how in modern Europe technology plays an integral role in supporting and developing multilingualism both in everyday usage and in facilitating language learning.
The Whitepaper on Irish highlights the strong role the language plays in education and politics and contrasts this with the day-to-day reality outside these areas. The paper also points out that despite a strong language and language technology industry base here in Ireland, very few quality language technologies exist for the Irish language. The authors emphasise that, even in the research sector, the resources and basic skills necessary to develop such resources for Irish are lacking despite Irish research centres in language technology rating very highly on an international scale.
“The Irish language is certainly under-represented in the language technology sector”, says Rose Ní Dhubhda, Translation Executive at NUI Galway and member of the Irish Learning Technology Association’s steering committee. “There are limited high-tech resources available to support Irish language teaching, learning and translation. There are also very few opportunities for Irish citizens to use high-tech products through the medium of Irish. I very much welcome the work of the META-NET project in helping to foster development of tools and technologies for the Irish language. This could create not just a valuable resource for the Irish people, but also a foundation on which to build and strengthen the Irish language.”
CNGL (the Centre for Next Generation Localisation), funded by Science Foundation Ireland, is a dynamic academia-industry partnership that produces advances in how computers adapt and personalise software and digital content to different languages, cultures and individual users’ needs. As a member of META-NET, CNGL is the Irish node in a pan-European Network of Excellence dedicated to fostering the foundations of a multilingual European information society.
The META-NET Language Whitepaper series is published online at http://www.meta-net.eu/whitepapers
###
For more information contact Dr. John Judge on 01 7006729, email jjudge[AT]computing.dcu.ie or see http://www.meta-net.eu

Paul Leahy, Senior Director, Worldwide Product Translation Group, Oracle; Reinhard Schäler, Director, Localisation Research Centre; Martin Ørsted, Senior International Project Engineering Manager, Microsoft; and Fred Hollowood, Research Director, SES EMEA, Symantec
Ireland’s potential as a leader in the estimated €18 billion global content industry was highlighted at the Annual Localisation Research Centre Conference, which runs from the 22 - 23 September in Limerick. Established in 1995, the Localisation Research Centre (LRC) is one of four academic partners of the Centre for Next Generation Localisation and is a hub for research in this growing field in Ireland.
Localisation is defined as the translation and adaptation of digital content to other languages, cultures and platforms. Localisation applies to basic word processing software to the latest multimedia computer games to complex software systems across healthcare, education and a range of global industries.
Centre Director, Reinhard Schäler explains the significance of this industry for Ireland:
“There are things that as English speakers we take for granted. Access to and understanding of a range of content across the web, the use of online banking systems, communication in Facebook, being able to sit down at most computers and type using the alphabet we’ve known since childhood. The adaption of all this content for accessibility to a range of languages is a €18 billion industry in which Ireland is one of the global leaders. Ireland was the location for the world’s first and largest US localisation multinational (Lotus) who set up in the mid-1980s supported by the world’s first dedicated service provider, Softrans International and Irish entrepreneur Brian Kelly. The localisation industry grew from there and companies like IBM, Microsoft, Symantec, Correl, Google, and Paypal followed. Ireland soon became the largest exporter of software and our strengths in localisation was the key to this”.
Speaking in advance of the conference, Martin Ørsted, Senior International Project Engineering Manager, Microsoft said:
“For Microsoft localisation is an important investment and Ireland has been a key localisation centre for Microsoft for many years and still is. We are an active participant in the language technology community and value the work the LRC does to continue to grow and build that community.”
The 2 day conference was attended by around 100 delegates from 20 countries and speakers from global leaders in the field: Intel, Symantec, Oracle, Microsoft, Lingotek, Applied Language Solutions, Asian Online, SDL.
The University of Limerick offers the world’s first dedicated postgraduate Localisation Programme, the MSc in Global Computing and Localisation, and is the home of CNGL spin-out activity The Rosetta Foundation, which offers free localisation and translation services to non-profit organisations, including Special Olympics, Trocaire, and Concern and is supported by a community of around 1,000 volunteers. LRC XVI is supported by the Centre of Next Generation Localisation (CNGL), a Centre for Science, Engineering and Technology (CSET), co-funded by Science Foundation Ireland and ten industry partners.
For further information about the LRC XVI Conference, go to www.localisation.ie
Save the Date!
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is pleased to announce that it will host a Localisation Innovation Showcase on Wednesday, 16th November 2011 (9am - 4pm). The event will be held in central Dublin, at the Croke Park Convention Centre.
You can register online for the event.
The showcase is presented as part of the Innovation Dublin Festival 2011.
Attend the Localisation Innovation Showcase to:
- View an exhibition of cutting-edge work from CNGL researchers and industrial partners
- Learn about CNGL technologies that are ripe for commercialsiation
- Find out how your organisation can benefit from collaborating with CNGL
The event is open to the public and there is no entry fee.
For updates, see www.cngl.ie/showcase
For enquiries, please contact: Ms Eithne McCann at email: emmcann[AT]computing.dcu.ie or tel: +353 1 7006700.
The 16th Annual Internationalisation & Localisation Conference
organised by the Localisation Research Centre
21-23 September 2011, Limerick, Ireland
In Association with CNGL
The keynote for the 2011 LRC Annual Internationalisation and Localisation Conference will be given by Robert Vandenberg, CEO of Lingotek.
The Future is All About You.
In this talk Robert will focus on the inherent democratizing qualities of the Internet, enabling us all to write blogs, search/find content, translate, communicate globally. Robert will discuss, in the context of language and translation, how the Internet is breaking hierarchical/paternal production models and enabling a more egalitarian model which empowers the individual.
About Robert Vandenberg
As President and CEO of Lingotek, Rob is driving the vision and leading the charge as the company looks to change the future of tranlsation. Prior to being named president of Lingotek in 2008, Vandenberg served as the company's vice president of sales and marketing where he was a source of guidance and inspiration. Rob has never shied away from asking the tough questions that have led to greater understanding, insight and a more progressive development of new products and services.
View the full conference programme
The conference will also feature talks from leading industry experts and a number of breakout sessions and workshops, as well as a panel session looking at the next five years in our industry.
Innovation Voucher collaboration to address speech recognition and quality
Academia-industry consortium CNGL, the Centre for Next Generation Localisation, and Irish voice technology start-up, Vocalytics, have announced that they are to collaborate on development of advanced speech analytics systems. The partnership will be operated under Enterprise Ireland’s Innovation Voucher scheme.
Vocalytics will draw on the expertise of the SFI-funded CNGL centre in areas of speech recognition and quality to explore the potential applications of advanced speech analytics. The research outcomes will be integrated into Vocalytics’ voice products, which aim to help individuals improve their speaking skills through technology and analysis.
“Vocalytics is a small yet ambitious start-up company and this project will allow us to tap into specific expertise that otherwise would be beyond the scope of our current budget”, explains Benoit Curdy, Founder of Vocalytics.
Welcoming the opportunity to support the start-up’s development, Steve Gotz, Commercial Development Manager at CNGL, said, “Our new partnership with Vocalytics is just one example of the many ways in which CNGL can assist firms with their market-led R&D efforts. We are excited about working with Vocalytics and contributing to the company’s future growth.”


Closing Date for Entries: Friday, 2nd September 2011
The closing date for the 2011 LRC Best Thesis Award, sponsored by Symantec and supported by CNGL, is this Friday, 2nd September 2011. The LRC Best Thesis Award is an annual award given to the author of the best research publication in an area relevant to internationalisation and localisation.
This competition is open to anyone who has completed a research thesis (final year project, Masters or PhD) relevant to internationalisation and localisation within the past two years.
So, if you would like to enter this award and be in with the chance to win €1,000 and one of Symantec's professional retail products, simply send an electronic copy of your thesis, together with your full contact details, a short CV (max. one page) and any relevant information to LRC[AT]ul.ie
The scope of entries for the award need not be confined to a technical or linguistic area, and applications are welcome from students who are carrying out research into any area of localisation.
Possible topics may include but are not limited to:
- Localisation workflows
- Crowd Sourcing in Localisation
- Global Web Design and Content Management
- Machine Translation
- Computer Aided Translation
- Terminology Management
- Internationalisation and Global Software Design
For more information on the award, visit www.localisation.ie
By submitting their work, authors acknowledge the right of the LRC to publish their work should it be awarded the LRC Best Thesis Award, or receive special mention.
The 2nd XLIFF Symposium will take place on 28 September 2011, in Warsaw, Poland. It is the main event of the pre-conference day of Translation Management Europe (TM-Europe) 2011.
The 2011 symposium builds on success of the 1st XLIFF Symposium, which was held last September in Limerick, Ireland as part of the 15th Annual Internationalisation and Localisation Conference organised by the Localisation Research Centre and supported by CNGL.
On the Programme Committee for the 2nd XLIFF Symposium are David Filip and Lucía Morado Vázquez, both of CNGL at UL’s Localisation Research Centre.
LRC XVI
The 16th Annual Internationalisation & Localisation conference organised by the Localisation Research Centre
21-23 September 2011, Limerick, Ireland
In Association with (CNGL)
Registration for the 16th annual Internationalisation and Localisation Conference
organised by the the Localisation Research Centre (LRC) and supported by CNGL is now open.
Discounted registration is available for NGOs, Freelancers & CNGL members and all conference registrations include free attendance at the annual conference dinner on 23rd September.
The full programme for the conference will be published in the coming weeks but, in advance of this, the LRC is happy to announce that among the speakers presenting at the event will be:
Smith Yewell — Welocalize
Dion Wiggins — AsiaOnline
Stephen Holmes — Sajan
Paul Leahy — Oracle
Jason Rickard — Symantec
Martin Ørsted — Microsoft
and many more
The conference will also feature a panel session moderated by Fred Hollowood of
Symantec and a number of breakout sessions that will look at a variety of topics ranging from Standards through to collaborative translation and a workshop on Machine Translation.
The full programme and further speakers will be announced in the coming weeks. We look forward to seeing you in September.
The Localisation Research Centre (LRC), at the University of Limerick, invites entries for the 2011 LRC Best Thesis Award.
The LRC Best Thesis Award, sponsored by Symantec and supported by the Centre for Next Generation Localisation, is an annual award given to the author of the best research publication in an area relevant to internationalisation and localisation.
Students who have completed a thesis on a relevant theme within the past two years are invited to submit their work to the LRC for consideration. Theses may be submitted prior to their degree award and will be judged by a panel of academic and industry experts.
The Prize
The winner will receive €1,000 and one of Symantec’s professional retail products. In addition, the winner will be invited to attend and possibly present at the LRC Internationalisation and Localisation Conference as well as contribute a paper to Localisation Focus, The International Journal of Localisation.
The Scope
The scope of the thesis need not be confined to a technical area, and applications are also invited from students who are carrying out research into commercial and management aspects of the localisation industry.
Possible areas of research might include:
Global web design and content management
Machine Translation and Computer-aided translation
Computer Aided Translation
Post Editing
Localisation Workflows
Terminology databases
Software quality assurance and localisation
Software engineering for the international market
Internationalisation
Project management and localisation
For more information on the awards, including submission details, visit www.localisation.ie
The closing date for submissions is 2 September 2011.

Talented young linguists prepare to take on the languages of the world
Dublin, Ireland | 22 July 2011 - Four of Ireland’s brightest young problem solvers are preparing to pit their wits against the world’s toughest puzzles in language, logic and linguistics when they compete in the International Linguistics Olympiad at Carnegie Mellon University in Pittsburgh, USA from 25-30 July. Team Ireland, which comprises two secondary school students from Northern Ireland and two from the Republic, will go head to head with budding linguists from 19 countries as they attempt to decipher the grammar of unfamiliar languages from around the globe. The Irish competitors will depart for Pittsburgh on Sunday, 24 July.
The International Linguistics Olympiad challenges secondary school students to develop their own strategies for solving problems in fascinating real languages. In past editions of the Olympiad these unfamiliar languages have included the Budukh language of Azerbaijan, the Incan language Quechua, and ancient Egyptian hieroglyphics. In solving the problems, students learn about the diversity and consistency of language, and how to apply logic to problems of language understanding and translation.
Representing Team Ireland at this year’s Olympiad will be 18 year old Medbh Campbell of Methodist College Belfast, 17 year old Niamh Dhondt of Loreto Secondary School Kilkenny, 16 year old Declan Manning of Ballincollig Community School, and Alec Fair, also aged 16, of Methodist College Belfast. The four students were selected on the back of their strong performance at the All Ireland Linguistics Olympiad (AILO), which was hosted at Dublin City University in March 2011. More than 300 students from 42 schools across Ireland took the challenge this year.
AILO is run by the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a dynamic academia-industry research centre funded by Science Foundation Ireland and ten industry partners. Researchers at CNGL are producing advances in ‘localisation’, the process by which computers adapt and personalise software and digital content for different languages and cultures. By introducing students to linguistics and the application of logic to problems of language understanding and translation, AILO aims to inspire students to pursue careers in localisation and other export-focused activities. Current estimates put the value of the localisation sector in Ireland at over €680 million.
Speaking in advance of the team’s departure for Pittsburgh on Sunday, Medbh Campbell of Team Ireland said, “If it weren't for the Linguistics Olympiad, I might never have heard of linguistics - now that I have, learning about it has helped me so much, not only in studying a foreign language, but in understanding my own language's little quirks as well. I'm literally counting the days until the competition starts!”
Team mate Declan Manning is equally excited about the contest. "I'm really looking forward to the competition in Pittsburgh as I am sure it will be an extremely educational and enjoyable experience and a trip to remember”, said Manning. “The trip will definitely improve my knowledge of linguistics, as spending a week surrounded by the best young linguists in the world could only have this effect."
Team Leader Professor Harold Somers is anticipating a strong performance by the Irish competitors at next week’s International Olympiad. Somers said, “The logic and problem-solving skills displayed by the students are truly impressive. Their tremendous aptitude for applying these skills to decoding unfamiliar languages bodes well not just for the country’s performance at the International Linguistics Olympiad, but for the future of the highly valuable localisation and language services sectors in Ireland.”
The opening ceremony of the International Linguistics Olympiad 2011 will be held on Monday 25 July. The competition gets underway with the individual contest on Tuesday 26 July, followed by the team contest on Thursday 28 July. The winners will be announced on Friday 29 July. The teams can also look forward to a jam-packed agenda of fun linguistic and cultural activities throughout the week. Follow Team Ireland’s progress at www.cngl.ie/ailo
CALL FOR PAPERS
“Bringing MT to the User: Research Meets Translators”
Third Joint EM+/CNGL Workshop (JEC 2011)
http://web.me.com/emcnglworkshop/JEC2011
The EuroMatrixPlus Project (http://www.euromatrixplus.eu), the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) (http://www.cngl.ie), the Directorate-General for Translation (DGT, European Commission) (http://ec.europa.eu/dgs/translation) and Autodesk (http://www.autodesk.ch) are co-organising the Third Joint EM+/CNGL Workshop (JEC 2011), entitled “Bringing MT to the User: Research Meets Translators”.
The JEC 2011 workshop will be hosted by the Directorate General for Translation (DGT) (
http://ec.europa.eu/dgs/translation) in Luxembourg on October 14th, 2011. In keeping with previous JECs, the format of the workshop is highly interactive with research paper presentations, invited talks and a panel discussion.
Premise:
Recent years have seen a revolution in MT triggered by the emergence of statistical approaches and improvements in translation quality. MT (rule-based, statistical and hybrid) is now available for many languages for free (on the Web) or for a fee and MT technologies are making strong inroads into the corporate localisation and translation industries as well as large public and administrative organisations dealing with multi-lingual content. Open-source MT solutions are competing with proprietary products. Increasing numbers of (professional) translators are post-editing TM/MT output. MT is a reality for internet users accessing and gisting content which is not available in their native language.
At the same time, there has been a degree of disconnect between mainstream academic research and conferences on MT, often (and rightly so) focusing on algorithms to improve translation quality, and many of the important practical issues that need to be addressed to make MT maximally useful in real translation and localisation workflows, with human translators and users in general.
Objectives:
JEC 2011 brings together translators, users, academic and industrial MT researchers and developers to discuss issues that are most important in real world industrial settings and applications involving MT, but currently under-represented in research circles.
Call for Research Papers:
We solicit full research papers with industry, academic and/or user background to highlight real-world issues that need to be tackled by new research and recent advancements that improve translation quality, as well as novel and successful methods for the integration of machine translation with translation memories, localisation workflows, human translators and users. Papers should present clearly identifiable problem statements, research methodologies, measurable outcomes and evaluation. Papers are reviewed anonymously.
Papers should follow the submission guidelines listed on the workshop website (http://web.me.com/emcnglworkshop/JEC2011/Call_for_Papers.html), with the maximum length being 10 pages in A4 format, including references. Please, do not include your name in the paper text and avoid overt self-references to facilitate the blind review process.
If a paper is accepted, at least one author will have to register for JEC 2011 and travel to Luxembourg to present the paper.
Workshop proceedings will be made available in hard-copy by DGT, and will be available for download on the JEC 2011 website. Publication of selected revised and expanded papers from JEC 2010 and JEC 2011 in journal or book form is currently under negotiation.
Topics include but are not limited to:
• Human Factors and MT
• Introducing MT into large organisations
• MT and language technologies for SMEs
• MT/TM in Localisation/Translation and Content Management Workflows
• MT/TM Combinations
• Post-Editing Support for MT
• MT and Monolingual Post-Editing
• Smart Learning from Post-Edits
• Interactive MT
• MT Confidence Scores and Post-Editing Effort
• Training Data for MT: Size, Domain and Quality
• Data Cleanup and Preparation for MT
• Meta-Data Mark-Up/Annotation and MT
• Terminology and MT
• Interoperability and Localisation/Translation Workflows
• Standards and Localisation/Translation Workflows
• MT Evaluation
• Costing/Pricing MT
• MT for Free/for a Fee
• Rule-Based, Statistical and Hybrid MT
• Linguistic resources for MT
• Computing Resources for MT
• MT in the Cloud
• MT and the Crowd
• MT, Games, Video and TV Localisation
• (Machine) Translation in Context
• Social Aspects of (Machine) Translation: Access to Information as a Human Right
Deadlines (all 23:59 GMT -11):
15th August: Submission deadline for papers
12th September: Announcement for submitted papers
30th September: Camera-ready deadline for accepted papers
14th October: Workshop takes place at DGT in Luxembourg
Workshop Chair:
Ventsislav Zhechev (Autodesk)
Workshop Senior PC:
Ventsislav Zhechev (Autodesk)
Andreas Eisele (DGT)
Philipp Koehn (Univ. of Edinburgh)
Josef van Genabith, Declan Groves (CNGL)
Program Committee:
Submitted papers will be reviewed by a joint industry–academia committee.
Industry members: Pedro L. Diez-Orzas (Linguaserve), Tony O’Dowd (Xcelerator), Marc Dymetman (XRCE), Andreas Eisele (DGT of the EC), Daniel Grasmick (Lucy Software), Will Lewis (Microsoft), Yanjun Ma (Baidu), Spyridon Pilos (DGT of the EC), Johann Roturier (Symantec), Ventsislav Zhechev (Autodesk)
Academic members: Michael Carl (CBS, Denmark), Jinhua Du (Xi’ian Univ. of Technology), Josef van Genabith (CNGL, EM+), Declan Groves (CNGL), Philipp Koehn (EM+), Philippe Langlais (University of Montreal), Alon Lavie (CMU), Ruslan Mitkov (RIILP, UK), Lucia Specia (RIILP, UK), Eiichiro Sumita (NICT, Japan), John Tinsley (CNGL, PLuTO), Hans Uszkoreit (DFKI, Germany), David Vilar (DFKI, Germany), Martin Volk (UZH, Switzerland)
For inquiries please contact Dr. Ventsislav Zhechev at emcnglworkshop@me.com
For up-to-date information, please visit
http://web.me.com/emcnglworkshop/JEC2011
For information about the First Joint EM+/CNGL Workshop, please visit http://www.euromatrixplus.eu/cngl2009
For information about the Second Joint EM+/CNGL Workshop, please visit
http://web.me.com/emcnglworkshop/JEC2010
Exploiting Parse Structures for Native Language Identification
A guest presentation by Jojo Wong, Macquarie University, Sydney, Australia
Date: 134 July 2011
Time: 4.00pm
Location: L2.21, School of Computing, DCU
Jojo Wong and Mark Dras
Attempts to profile authors according to their characteristics extracted from textual data, including native language, have drawn attention in recent years, via various machine learning approaches utilising mostly lexical features. Drawing on the idea of contrastive analysis, which postulates that syntactic errors in a text are to some extent influenced by the native language of an author, this paper explores the usefulness of syntactic features for native language identification. We take two types of parse substructure as features --- horizontal slices of trees, and the more general feature schemas from discriminative parse reranking --- and show that using this kind of syntactic feature results in an accuracy score in classification of seven native languages of around 80%, an error reduction of more than 30%.
The latest edition of CNGLNews, the quarterly newsletter of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), is now available.
This edition ofCNGLNews provides a round-up of CNGL activities, outputs and achievements in Q2 2011.
Quality Estimation for Machine Translation
An Invited Presentation by Lucia Specia, Senior Lecturer at the Research Institute in Information and Language Processing, University of Wolverhampton
Date: 4 July 2011
Time: 2.30pm-3.30pm
Location: L2.21, School of Computing, DCU
Although significant progress has been observed in the overall quality of machine translation (MT) systems in recent years, it is well known that the quality of a given MT system can vary considerably across translation segments. The notion of quality and the level of "acceptability" of translations depend on the intended use of the translated segments, ranging from post-editing by fluent speakers of both source and target languages to gisting by speakers of the target language only. The need for models to assess the quality of translated segments in the various possible scenarios involving the use of automatic translations is becoming more and more evident and a number of efforts have been made recently in this direction.
The most obvious uses of such models include filtering out bad quality translations from a translation post-editing workflow (estimating translation post-editing effort) and informing readers who cannot understand the source text (estimating translation adequacy). In this talk I will present some of my recent work on modelling the problem of quality estimation for these and other applications. I will present the outcomes of a number of experiments with different language pairs and text genres/domains which demonstrate that it is possible to predict different aspects of quality using a relatively small number of training examples and standard supervised machine learning techniques.
Speaker's Biography
Lucia Specia (http://pers-www.wlv.ac.uk/~in1316/) is senior lecturer at the Research Institute in Information and Language Processing, University of Wolverhampton, UK. She is part of the Research Group in Computational Linguistics, headed by Prof. Ruslan Mitkov. Before coming to Wolverhampton, she worked as research engineer with the Cross-Language Technology Group, at the Xerox Research Centre Europe, France. She received a PhD from the University of São Paulo, Brazil, in 2007, where she was supervised by Prof. Maria das Graças Volpe Nunes and Dr. Mark Stevenson, from the Natural Language Processing Group, Sheffield University, UK. Lucia Specia is currently the principal investigator of a project on estimating the adequacy of Arabic-English machine translation, supported by DARPA, under GALE scheme, as part of the IBM team.
META-FORUM 2011 sends a mix of alarming and optimistic messages
META-FORUM, to be held in Budapest, Hungary on 27-28 June, is an international conference on powerful technologies for the multilingual European information society and an official event of the Hungarian EU Presidency. The event is presented by CNGL affiliated project, META-NET.
Cultural and linguistic diversity is a hallmark of European integration. While the European Union works in 23 official languages, a total of about 60 languages are spoken on our continent when regional languages are taken into account. Information provided to citizens, business partners, consumers and tourists keeps growing at a fast pace. Will businesses and public administrations be able to translate this vast quantity of text into 23 or 60 languages? For 23 languages, we already have 506 pairs of source and target languages, for 60 languages 3540 pairs are needed. Surely, we cannot afford to sacrifice our linguistic diversity. But, can we afford to maintain it?
Language technology is anticipated to provide the means for overcoming language boundaries. Indeed, in the last few years, automatic translation has improved considerably. Nevertheless, research and development are still much too slow and fragmented to solve our language problems in time. For obvious economic reasons, most research and development is centred on English. The majority of European languages are severely under-resourced and some are almost completely neglected. In this sense, our languages are not yet future-proof.
META-FORUM 2011 will report on the findings of 30 language white papers each surveying the status of a European language in the digital age. The conference brings together representatives of top-notch European research centres; small and large technology corporations; translation services and other users of language technology; language communities; and policy makers responsible for supporting research and innovation.
The meeting is organised by META-NET, a Network of Excellence consisting of 47 research centres in 31 countries and funded by the European Commission. META-NET is forging the “Multilingual Europe Technology Alliance” uniting technology researchers, providers and users for a large European research and innovation effort. Representatives of more than 280 organisations from 40 countries have already joined the alliance.
The participants of META-FORUM will debate the guiding visions and initial plans for the envisaged technology push. In three vision groups and in a public web dialogue, experts from more than 100 companies and research organisations have already assembled bold visions for future research and visions about powerful language technology applications that will change our work and everyday life. The visions will be presented and discussed at the Budapest conference. The shared vision will serve as the starting point for a strategic research agenda, whose first outline will also be discussed at META-FORUM.
NCLT/CNGL Seminar Series
Time: Wednesday, 22 June 2011 at 4pm
Venue: L2.21, School of Computing, DCU
Speaker: Daqi Zheng, Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences (Intern at CNGL EuroMatrix+)
Title: Dependency Forest for Statistical Machine Translation
Abstract:
We propose the Maximum Ranking Correlation (MRC) as an additional objective in discriminant tuning the parameters in the linear model of Statistical Machine Translation (SMT). We try to maximize the ranking correlation between the sentence level BLEU scores and the model scores of the N-best, while the MERT paradigm focuses on the potential 1-best candidates of the N-best list. After
we optimize the MER and the MRC objectives using an multiple objective optimization algorithm at the same time, we interpolate between them to get parameters which outperform both.
Experimental results on WMT French–English data set show that our method
significantly outperforms MERT on out-ofdomain data sets, and performs marginally better with MERT on in-domain data sets, which validates the usefulness of MRC on both domain specific and general domain data.
We hope to see you there!
![]() |
![]() |
The 2011 LRC Internationalisation and Localisation Summer School took place at the University of Limerick from 30 May to 02 June 2011. Computer and Video Game localisation was the theme of the event and, over the four days, numerous industry experts contributed their time and expertise to ensure that the Summer School was a great success.
This special event, supported by the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), provided 38 eager participants with a unique opportunity to experience a different side of the localisation industry and gain insight into one of the most exciting and fastest growing areas of the localisation industry: games localisation.
Representatives from Big Fish Games, Enzyme Testing Labs, Guerilla Translations, Keywords International, Language Automation Inc., Microsoft Games Studios, Mi’pu’mi games and OnLegends gave talks and workshops that were both interesting and engaging.
These speakers gave participants an insider view of the processes behind the scenes of the game industry. They also demonstrated how the different elements of the localisation process are carried out at some of the most innovative companies in the industry.
The LRC and CNGL would like to thank both the speakers and participants of the Summer School for making it such an interesting and exciting event. Special thanks also go to Kilgray Translation Technologies and PopCap Games for their support of the Summer School.
NCLT/CNGL Seminar Series
Time: Wednesday, June 8th 2011 at 4pm
Venue: L2.21, School of Computing, DCU
Speaker: Zhaopeng Tu, Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences (Intern at CNGL EuroMatrix+)
Title: Dependency Forest for Statistical Machine Translation
Abstract:
We propose a structure called dependency forest for statistical machine translation. A dependency forest compactly represents multiple dependency trees. We develop new algorithms for extracting string-to-dependency rules and training dependency language models. Our forest-based string-to-dependency system obtains significant improvements ranging from 1.36 to 1.46 BLEU points over the tree-based baseline on the NIST 2004/2005/2006 Chinese-English test sets.
We hope to see you there!
![]() |
Prof Andy Way pictured with attendees of the Intensive Machine Translation School |
Professor Andy Way, Leader of the Integrated Language Technologies Track at the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) visited Russia last week, where he was instructor at The Joint EAMT - SUSU Intensive School in Machine Translation (ISMT) in Chelyabinsk.
The European Association for Machine Translation (EAMT) and South Ural State University (SUSU) co-sponsored the event, which was held from 16 to 20 May 2011 at SUSU. Professor Harold Somers, coordinator of the All-Ireland Linguistics Olympiad and formerly of CNGL, was another of the internationally-renowned instructors.
ISMT aimed to provide participants with a reference frame for major areas of study within the field of MT technology, while defining critical problems of MT and the most useful methods for their solutions. In addition to courses on state-of-the-art MT aspects, the school featured a discussion panel which generated lively debate on specific issues in MT between students and experts in the field. The working languages were English and Russian.
The 120-strong audience primarily comprised university students, PhD students and young researchers. Also present were professionals interested in machine translation.
For more on the ISMT summer school, visit http://www.mtschool-susu.info
Ireland’s Centre for Next Generation Localisation and India’s Language Technologies Research Centre to collaborate on development of ground-breaking English-Indian translation systems
Researchers at two of the world’s major language technology research centres have committed their joint efforts to enhance the quality of translation from English to the major languages of India.
Pioneers at Ireland’s Centre for Next Generation Localisation (CNGL) and the Language Technologies Research Institute (LTRC) at the International Institute of Information Technology Hyderabad (IIIT Hyderabad) will collaborate to build accurate translation systems from English to Indian languages.
In addition to core funding from Science Foundation Ireland, the work will be supported by The Government of India through its India-Ireland Cooperative Science Programme and by CNGL academic partner Dublin City University through its DCU India Fund.
The outcomes of the two-year project are likely to have great social and commercial value. Accurate machine translation systems will reduce the cost and time associated with preparing (or ‘localising’) software and other digital content for international markets. The new systems will help Irish companies to communicate with India’s more than 1.2 billion consumers in their own language. They will also enable Indian companies to target not just Irish consumers in their native tongue, but the wider English-speaking world. With 72 per cent of consumers more likely to buy a product with information in their own language, there are substantial economic benefits associated with enabling companies to provide products and services to international customers in their native tongue.
The potential benefits of the research are not solely economic. Professor Andy Way, Principal Investigator at CNGL explains, “The social benefits of high-quality machine translation include wider access to digital content that was produced originally in another language. For example, speakers of Hindi with limited or no knowledge of English may be able to view accurate real-time translations of online content on topics that interest them – be it major sporting events, vital health information, or emergency response guidance.”
This new collaboration on English-Indian translation systems will continue the mutually-beneficial partnership on localisation R&D between Ireland and India – two significant players on the localisation world stage. The project will focus on syntax-driven approaches for statistical machine translation into Indian languages.
As Way explains, “The Centre for Next Generation Localisation’s new collaboration with IIIT Hyderabad will help us to essentially “unlock” digital content, products and services in Indian languages – some of which are among the most widely spoken in the world. For the people of India, we aim to make English-language content more easily accessible in their own language, thereby opening up a world of digital content, products and services that was previously beyond their reach.”
CNGL has on-going collaborative research projects with a range of industry and academic partners in India. These include IIIT Hyderabad and the Centre for Development of Advanced Computing (CDAC) in Pune. CDAC Pune and CNGL have been collaborating on the creation of a community platform for The Rosetta Foundation for the past year. The Rosetta Foundation is an activity spun out of CNGL, which aims to relieve poverty, support healthcare, develop education and promote justice through access to information and knowledge across the languages of the world.
NCLT/CNGL Seminar Series
4pm, 18 May 2011, L2.21, School of Computing, DCU
Speaker: Joachim Wagner, CNGL, School of Computing, DCU
Title: Optimising parameters with dynamic task-farming
Abstract:
Traditionally, task-farming distributes tasks read from a file. However, if the workers report devset evaluation results to the task-farming master, the next tasks to be carried out can be adapted to previous results. This allows us to implement search for parameters. I discuss an architecture developed for hill-climbing and problems arising due to noisy surfaces of the objective function and give examples from different fields of NLP.
Slides: PDF [1.0 MB]
We hope to see you there!

16th Annual LRC Conference: Vertical versus Virtual - 21st Century Localisation Strategies
&
3rd Multilingual Web Workshop
in assocation with CNGL
September 21-23
Carlton Castletroy Park Hotel, Limerick, Ireland
The Localisation Research Centre (LRC) and the Multilingual Web project are pleased to announce that the third workshop in the Multilingual Web series will be co-located with the 16th Annual Internationalisation and Localisation Conference organised by the LRC in association with CNGL.
This joint event will run from 21-23 September 2011 in Limerick, Ireland and aims to bring together the world’s leading experts in localisation, internationalisation and Multilingual Web design and conceptualisation for a series of presentations, talks and workshops. This will give attendees the opportunity to learn about the latest advances and developments in the field of localisation, as well as provide them with the opportunity to participate and have their say in workshops that will contribute towards the future of the Multilingual Web.
Registration is now open and further information can be found at www.localisation.ie and www.multilingualweb.eu or email LRC[AT]ul.ie
Dublin Computational Linguistics Research Series (DCLRS)
4pm, 13 May 2011, DIT Kevin Street, Dublin 2
Speaker: Prof. Laura Carlson, Department of Psychology at the University of Notre Dame.
Title: Wayfinding in Buildings
Abstract:
People often get lost in buildings, including but not limited to libraries, hospitals, conference centers, and shopping malls. In this talk I present an integrative framework derived from established research in spatial cognition that encompasses and inter-relates three factors that contribute to wayfinding difficulties: the spatial structure of the building, the cognitive map that users construct for explored environments, and the strategies and individual differences of the users. A key feature of our integrative framework is to focus on the intersections of these factors. In support of this framework, I also present data from two studies that examine the encoding and retention of landmarks that are encountered during navigation, focusing on the perceptual and spatial properties of these objects.
Street View Link to DIT, Kevin Street
Map for the room location within the Kevin Street Building
We hope to see you there!
2nd XLIFF Symposium, 28 September 2011, Warsaw, Poland
Deadline for submission of proposals: 20 May 2011
The 2nd XLIFF Symposium is the main event of the pre-conference day of TM-Europe 2011. The symposium builds on the success of the 1st XLIFF Symposium which was held last September in Limerick, Ireland as part of the 15th Annual Internationalisation and Localisation Conference organised by the LRC/Centre for Next Generation Localisation.
Proposals are welcome on (but are not limited to) the following topics:
- The present state and future of XLIFF
- XLIFF - What is missing
- Analysis of XLIFF in commercial tools
- XLIFF and other standards
- XLIFF and the translation process
- XLIFF, terminology and translation memory
- XLIFF 2.0
In addition to this, proposals are welcome for short case studies and suggestions for future development. During the Symposium we are planning to have two sessions with three short presentations which introduce new ideas for XLIFF or examples of how XLIFF is being used in practise.
We will also be hosting a question and answer session with representatives of the XLIFF technical committee.
If you are interested in the above topics and have knowledge and experience to share with your peers, potential clients, suppliers, and other industry experts, please save the date and submit a proposal for presentations and panels for 2nd XLIFF Symposium.
The deadline for submitting proposals is 20 May 2011 and we shall be contacting potential speakers and panellists at the middle of June at the latest. Registration will open for TM-Europe 2011 and the 2nd XLIFF Symposium in June 2011.
The programme committee for the 2nd XLIFF Symposium conference includes:
Bryan Schnabel (XLIFF TC Chair, Tektronix)
Yves Savourel (ENLASO Corporation)
David Filip (Localisation Research Centre/Centre for Next Generation Localisation)
Dimitra Anastasiou (University of Bremen)
Lucía Morado Vázquez (Localisation Research Centre/Centre for Next Generation Localisation)
Jesús Torres del Rey (University of Salamanca)
Peter Reynolds (TM-Global)
Please submit proposals for presentations and panels for 2nd XLIFF Symposium using the standard form http://www.tm-europe.org/XLIFFSymposium
For more information on the conference please visit
www.tm-europe.org/xliff , and for information on the XLIFF technical committee visit http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=xliff
![]() |
Localisation Focus - The International Journal of Localisation VOL 10 Issue 1 Deadline for Sumbission: 30 June 2011 |
Localisation Focus – The International Journal of Localisation provides a forum for localisation professionals and researchers to discuss and present their localisation-related work, covering all aspects of this multi-disciplinary field, including software engineering and HCI, tools and technology development, cultural aspects, translation studies, human language technologies (including machine and machine assisted translation), project management, workflow and process automation, education and training, and details of new developments in the localisation industry.
Localisation Focus is produced by the Localisation Research Centre based at the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) at University of Limerick.
Contributions are now being accepted for the upcoming Issue: Vol 10 Issue 1
We invite papers on all aspects of internationalisation and localisation, including, but not limited to:
- Theory and Practice of Localisation
- Globalisation & Internationalisation
- Best Practices
- Project Management
- Standards
- Language & Cultural Issues
- Global web design
- Content management
- Machine Translation
- Computer-aided translation
- Post Editing
- Localisation Workflows
- Terminology databases
- Software quality assurance and localisation
- Software engineering for the international market
- Crowdsourcing
- Personalisation
- Information Retrieval
- Multimedia localisation
Proposed contributions are peer-reviewed thereby ensuring a high standard of published material.
Citations and references should conform to the University of Limerick guide to the Harvard Referencing Style and further submission guidelines are available online here.
For more information visit www.localisation.ie or email LRC[AT]ul.ie
Mr Reinhard Schäler of Ireland’s Centre for Next Generation Localisation (CNGL) brings social and economic potential of localisation to a global stage
![]() |
Mr Reinhard Schäler of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) pictured with Mr Thierry H. Amoussougbo of the UN's Economic Division for Africa, at the UN's CODIST-II conference in Addis Ababa on 4 May 2011, just before his presentation to the 1,000 delegates attending, on "Localisation as an Industrial Strategy" |
In recognition of his work in spearheading attempts to bridge the global “digital divide”, one of Ireland’s leading researchers in software localisation has been invited to address the United Nations Economic and Social Council today. Mr Reinhard Schäler of the SFI-funded Centre for Next Generation Localisation (CNGL) at University of Limerick will speak at the Second Meeting of the Committee on Development Information, Science & Technology (CODIST-II) of the UN’s Economic Commission for Africa, which takes place from 2-5 May in Addis Ababa, Ethiopia. At today’s plenary session on “Innovation strategies and industrial development plans”, Mr Schäler will address senior officials and experts from African member states on the theme “Localisation as an Industrial Strategy”.
CODIST-II is bringing together more than 1,000 member state delegates and other experts to explore the extent to which African countries have harnessed innovation to enhance industrial development on the continent. Delegates will review challenges pertaining to the ICT, Science, Innovation, Geo-Information, and Libraries and Information Services sectors, and will advise the UN’s Economic Commission for Africa (ECA) in these areas.
Explaining how localisation has the potential to contribute to the economic and social progress of developing countries, Mr Schäler says, “Localisation – the process of adapting digital products, services and content to the needs of global users – can play an important role in helping to bridge the global digital divide. Localisation enables companies to launch their products in markets for which their original product would not be suitable. For this reason, it is a value-adding multiplier of the software industry. However, the true potential of localisation goes beyond opening up business opportunities across the globe. Many communities on the planet find themselves on the wrong side of the so-called “digital divide”, with vital hygiene, health, food, educational and other information not available in their local languages. Localisation technologies and processes have the potential to make a considerable contribution to bridging this divide.”
Mr Schäler’s presence at the CODIST-II signifies the formal start of preparations for the Action Week for Global Information Sharing (AGIS’11) , which will be hosted by the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa in December 2011. In 2009, the first Action Week for Global Information Sharing was hosted at was hosted by the University of Limerick and The Rosetta Foundation, with support from the CNGL. The Rosetta Foundation is a CNGL/University of Limerick spin-off that provides free translation and localisation services for non-profit organisations, supported by innovative technology licensed by CNGL. The Rosetta Foundation and AGIS share the common goal of bringing together and training volunteer translators and localisation specialists with NGOs from all over the world in order to fight the problem of global information poverty. Among the many not-for-profits assisted by The Rosetta Foundation are Special Olympics and the World Association of Girl Guides and Girl Scouts.
Speaking from the UN’s CODIST-II meeting in Addis Ababa, Mr Schäler expressed his delight at being invited to speak at such a high-profile event: “Being invited to address the United Nations Economic Commission for Africa at CODIST-II is an honour for me and it highlights the international standing of Centre for Next Generation Localisation and spin-off not-for-profit organisation, The Rosetta Foundation. My presence here reflects both Ireland’s leadership position in localisation and the economic and social impact of investment in fourth-level research in Ireland.”
Download the press release (pdf - 35kb)

Calling all professionals interested in discussing the future of this dynamic industry in a non-structured, non-sales environment. CNGL partner, VistaTEC Ltd., invites you to the European Localization Unconference 2011 on 12 May 2011. The aim of this event will be a "meeting of minds" to discuss the industry at present and where it is going. This is the third annual European Localization Unconference to be held at VistaTEC House in Kilmainham, Dublin 8, following on the success of earlier events held in Silicon Valley and Dublin.
In true Unconference style, this event will be organized by the participants, deciding what topics will be discussed throughout the day. All localization professionals are welcome to come and join!
By supporting this new event format, VistaTEC hopes to promote discussion on the many factors impacting us in this dynamic and fast paced industry. If you go to just one Localization event this year, make sure you go to Localization Unconference 2011, the best FREE event in Localization.
The European Localization Unconference 2011 will kick off at 9am on 12 May 2011 at VistaTEC House, 700, South Circular Road, Kilmainham, Dublin 8, Ireland.
Register your interest now FREE at the event's LinkedIn page
For enquiries, please contact Mark Flanagan on Tel: + 353 1 416 8000 or Email: markf[AT]vistatec.ie
About VistaTEC:
VistaTEC is a leader in localization, process management and global release strategies. Long considered one of the industry's most innovative, progressive and successful solutions providers, VistaTEC counts many of the world's leading organizations amongst its clientele. www.vistatec.com

CNGL academic partner, Dublin City University, this week co-hosts ECIR 2011: The 33rd European Conference in Information Retrieval. The conference, which runs from 18-21 April 2011, is organised by DCU in co-operation with the University of Sheffield, supported by BCS IRSG and ACM SIGIR. Researchers from the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) are participating in the event, which is the main European forum for the presentation of new research results in the field of Information Retrieval.
Dr Gareth Jones of CNGL at DCU is Programme Co-Chair for ECIR 2011. Gareth was keynote session chair for opening session at the Radisson Blu Royal Hotel in Dublin city centre.
CNGL researchers presented three posters at the Poster and Demo session on Wednesday evening.
The first of two poster presentations by Walid Magdy (DCU) and Dr Gareth Jones (DCU) asks ‘Should MT Systems be Used as Black Boxes in CLIR?’
Walid Magdy and Dr Gareth Jones also presented a joint poster with Patrice Lopez of INRIA - Humboldt University, Germany on ‘Simple vs. Sophisticated Approaches for Patent Prior-Art Search’.
Dr Johannes Leveling of CNGL at DCU presented a joint poster with Giorgio Maria Di Nunzio of University of Padua, Italy and Thomas Mandl of University of Hildesheim, Germany. The topic of this poster is ‘Multilingual Log Analysis: LogCLEF’.
Johannes was in action again today, when he chaired the afternoon session on Question Answering / Natural Language Processing.
Johannes and Dong Zhou (TCD) served on the Programme Committee of ECIR.
Liadh Kelly (DCU) was Programme Co-Chair for the EPS 2011: Evaluating Personal Search Workshop, which took place on Monday at the Guinness Storehouse.
CNGL also presented work at the Workshop on Information Retrieval Over Query Sessions on Monday.
Debasis Ganguly (DCU) with Johannes and Gareth presented a paper on "Automatic Generation of Query Sessions using Text Segmentation".
Johannes and Gareth also gave a paper on the theme "Same Query - Different Results? A Study of Repeat Queries in Search Sessions".
Attendees at tomorrow’s closing session will get a sneak-peek at logo designs for the ACM SIGIR 2013 Conference, which will be hosted by the SFI-funded CNGL and CLARITY CSETs in July 2013. Don’t miss your chance to have your say!
For further information on ECIR 2011, please see the following sources:
ECIR2011 website: http://www.ecir2011.dcu.ie/
ECIR2011 conference programme: http://www.ecir2011.dcu.ie/program/
ECIR2011 venues: http://www.ecir2011.dcu.ie/attending/venue/
![]() |
|
![]() |
|
Nine CNGL papers accepted for 15th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The European Association for Machine Translation (EAMT) has confirmed that an impressive total of nine papers by Centre for Next Generation Localisation (CNGL) researchers have been accepted to EAMT-2011, its 15th annual conference. Almost one in four papers at the prestigious conference, which will be held in Leuven, Belgium on 30-31 May, will be presented by CNGL members. This is a tremendous acheivement for CNGL, one which reinforces its position as a world leader in machine translation research.
EAMT-2011 aims to bring together all those – developers, researchers, users, professional translators, managers, marketing experts – who have a stake in the vision of an information world in which language issues become transparent to the information consumer. Its premise is to provide a forum for users to share their experiences, developers to describe what is happening in the internet marketplace, researchers to present new capabilities, and visionaries to describe the future.
CNGL Papers Accepted:
User track
Oral Presentations:
- Alexandru Ceausu, John Tinsley, Andrew Way, Jian Zhang and Paraic Sheridan. Experiments on Domain Adaptation for Patent Machine Translation in the PLuTO project
- Antonio Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar and Andy Way. A Comparative Evaluation of Research vs. Online MT Systems
Poster Presentations:
- Antonio Toral, Marc Poch, Pavel Pecina and Andy Way. Towards a User-Friendly Webservice Architecture for Statistical Machine Translation in the PANACEA project
Research track
Oral Presentations:
- Sandipan Dandapat, Sara Morrissey, Andy Way and Mikel L. Forcada. Using Example-Based MT to Support Statistical MT when Translating Homogeneous Data in a Resource-Poor Setting
- Hala Almaghout, Jie Jiang and Andy Way. CCG Contextual labels in Hierarchical Phrase-Based SMT
- Sarah Ebling, Andy Way, Martin Volk and Sudip Kumar Naskar. Combining Semantic and Syntactic Generalization in Example-Based Machine Translation
- Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy Way, Prokopis Prokopidis and Vassilis Papavassiliou. Towards Using Web-Crawled Data for Domain Adaptation in Statistical Machine Translation
Poster Presentations:
- Sara Morrissey. Assessing Three Transcription Methods for Sign Language Machine Translation and Evaluation
- Ankit Srivastava, Yanjun Ma and Andy Way. Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine Translation
CNGL also plays a central role on the Programme Committee for EAMT-2011.
Declan Groves, Jie Jian, Yanjun Ma, John Tinsley, Andy Way and Pavel Pecina, all of CNGL at Dublin City University, are serving on the Research Track of the Programme Committee.
On the User Track Programme Committee, CNGL is represented by Fred Hollowood of industry partner Symantec, Dag Schmidtke of industry partner Microsoft, and Andrew Bredenkamp of acrolinx, who is a member of CNGL’s Scientific Advisory Board.
Title: Automatic Document Summarization & Some Thoughts
Time: Wednesday, April 27th 2011 at 4pm
Venue: L2.21, School of Computing, DCU
Speaker: Xiaofeng Wu, School of Computing, DCU
Abstract:
Automatic Document Summarization (ADS) is one of the subfields of Natural Language Processing (NLP). It can be defined as a technology which summarizes documents with the help of the computer, or to represent the original documents with short but comprehensive texts according to the demands of customers. The research of ADS is of both theoretical and applicational values.
In this talk Xiaofeng will first give an introduction of ADS and the research work he did in his Ph.D. In the introduction, the Abstractive or Extractive methods, the various Features and Machine Learning algorithms, how to Evaluate and how to deal with Redundancy will be briefly discussed.
Xiaofeng will then discuss a few thoughts on how and why he wants to use Integer Linear Programming (ILP) in Cross-Lingual Document Summarization, which has strong relationship with MT, and how he plans to combine sentence compression with sentence extraction under the ILP framework. He will also discuss the very difficult challenge of how to get the compression quality prediction.
The next of this year's talks in the Dublin Computational Linguistics Research Seminar series (DCLRS) will be given this week by Dr. Peter Cahill of the School of Computer Science and Informatics, University College Dublin.
Date: Friday, 15 April 2011 @ 16:00
Location: KE308, Kevin Street
Speaker: Dr. Peter Cahill, School of Computer Science & Informatics, CNGL at UCD
Abstract
Over the past 2-3 decades, the size of corpora used in corpus-based speech synthesis has changed dramatically from several minutes to several hours. Part of the reason being that, ultimately, a corpus-based synthesiser replicates the data that exists in its corpus. While modern computers are capable of storing months or years of speech data, text-to-speech synthesisers have yet to successfully utilise such corpora.
Audiobooks are regarded by some as a stepping stone towards this objective. While audiobooks are recorded in less constrained environments than traditional synthetic speech corpora, the fact that there are many freely available and their text is also available has resulted in them being seen as a promising source of data for speech synthesis. Audiobooks exist for many languages that have no synthesisers available and quality audiobooks contain more (and perhaps "better") speech data than typical speech synthesis datasets.
However, building synthetic voices from audiobooks remains a challenge. The speech variation contained within audiobooks makes them an attractive source for synthetic voices, but it is also the barrier to their application.
This talk will provide a technical overview of current synthesis methods, present the problems which arise from using audiobooks as a data source and make suggestions as to how we can approach the next generation of corpus-based speech synthesis.
Street View Link to DIT, Kevin Street
Map for the room location within the Kevin Street Building
The Dublin Computational Linguistic Research Seminars (DCLRS) provides the opportunity for computational linguistic researchers to share their current work with Dublin-based colleagues and friends.
Upcoming seminars will feature Laura Carlson (13 May 2011) and Massimo Poesio (27 May).
Final Call for Papers issued as submission deadline approaches
Are you interested in submitting a paper for the First Workshop on Personalised Multilingual Hypertext Retrieval at the ACM Hypertext 2011 conference? Act now, as the submission deadline is Thursday, 14 April 2011.
Researchers from the Centre for Next Generation Localisation’s Digital Content Management track are organising the workshop, which will be held in Eindhoven on 6 June 2011. Dr. Séamus Lawless of Trinity College Dublin and Dr. Johannes Leveling of DCU School of Computing will be programme chairs at the workshop, while Dr. Alex O’Connor and Dr. Dong Zhou, both of Trinity College Dublin, are serving on the programme committee.
This workshop explores the use of multilingual hypertext retrieval technologies and adaptive personalisation techniques to enable end-users to conduct searches in their native language, but receive results collated from content collections in a variety of languages, all tailored for consumption by the end-user.
The PMHR workshop aims to promote the exchange of ideas between researchers working on hypertext and adaptive hypertexts, cross-lingual information retrieval, personalised search, personalisation for Web and hypertexts, and recommender systems. The workshop will have a specific focus on research in user modelling and multilingual personalisation for hypertext retrieval. In addition, submissions which focus on non-English data or research with a clear application in a multilingual scenario are welcome.
The workshop has four main goals:
• to bring together researchers from different areas to exchange ideas for both personalised and multilingual IR
• the identification of recent advances in, and major obstacles to research in this area
• to provide researchers with an overview of approaches, resources, and current and planned research activities in the area
• to stimulate discussion towards identifying cross-disciplinary solutions to some of the problems in the area
For details of topics and submission guidelines, visit the PHHR2011 website

Dr Sharon O’Brien, researcher in Translation Studies with the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) at DCU, last week gave a talk to some of Europe’s leading translators at the invitation of the Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission.
Sharon’s talk, on the theme of post-editing machine translation output, was given at the ‘Translators and Machine Translation’ conference hosted by DGT in Brussels, Belgium. 80 translators from the Commission, Parliament and Council attended, while others joined by video link from Luxembourg.
The Directorate-General for Translation (DGT) is the European Commission's in-house translation service, which translates texts into and out of the EU’s 23 official languages. With a permanent staff of around 2 500 people, DGT is one of the largest translation services in the world.
Sharon was one of only two external speakers invited to present at the DGT Conference - a fact which reflects, yet again, the high esteem in which CNGL is held by the international translation and localisation communities.
Speaker: Jie Jiang, CNGL at DCU
Time: Wednesday, 6 April 2011 at 4pm
Venue: Room L2.21, DCU School of Computing, Dublin 9
Place: Room L2.21
Title: Source-side Syntactic Reordering Patterns with Functional Words for
Improved Phrase-based SMT
Abstract:
Inspired by previous source-side syntactic reordering methods for SMT, this talk focuses on using automatically learned syntactic reordering patterns with functional words which indicate structural reorderings between the source and target language. This approach takes advantage of phrase alignments and source-side parse trees for pattern extraction, and then filters out those patterns without functional words.
Word lattices transformed by the generated patterns are fed into PBSMT systems to incorporate potential reorderings from the inputs. Experiments are carried out on a medium-sized corpus for a Chinese®CEnglish SMT task.
The proposed method outperforms the baseline system by 1.38% relative on a
randomly selected testset and 10.45% relative on the NIST 2008 testset in terms of BLEU score. Furthermore, a system with just 61.88% of the patterns filtered by functional words obtains a comparable performance with the unfiltered one on the randomly selected testset, and achieves 1.74% relative improvements on the NIST 2008 testset.
Note that it is our previous work on source-side syntactic reordering, and we are looking forward to your feedback.
Researchers from the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) are this week playing a strong role in the W3C Workshop: Content on the Multilingual Web, which takes place on 4-5 April in Pisa, Italy.
The MultilingualWeb project is looking at best practices and standards related to all aspects of creating, localizing and deploying the Web multilingually.
Coordinated by the W3C, the project aims to raise the visibility of existing best practices and standards and identify gaps.
On Day 1 of the Workshop, Dr. David Filip of CNGL at University of Limerick presented in the 'Localizers' session. David's presentation, 'Multilingual transformations on the web via XLIFF current and via XLIFF next', provided some background on the issues with the use of existing standards and how Interoperability Now! is approaching this.
Dr. David Lewis of CNGL at TCD today opened Day 2 of the Workshop with his talk 'Semantic Model for end-to-end multilingual web content processing'. David presented a Semantic Model for end-to-end multilingual web content processing flows that encompass content generation, its localisation and its adaptive presentation to users.
There was also strong input of CNGL's industry partners into the Workshop.
Dag Schmidtke of CNGL partner, Microsoft, presented on 'Office.com 2010: Re-engineering for Global reach and local touch'.
Sophie Hurst of industry partner, SDL, spoke on 'Local is Global: Effective Multilingual Web Strategies'. Her colleague at SDL, Ian Truscott, later today presents a talk titled 'Customizing the multilingual customer experience – deliver targeted online information based on geography, user preferences, channel and visitor demographics'.
Follow live the W3C Workshop: Content on the Multilingual Web

30 May—02 June 2011
University of Limerick, Limerick, Ireland
Registration is now open for the 2011 LRC Internationalisation and Localisation Summer School, in association with the Centre for Next Generation Localisation (CNGL). This year the summer school will focus on the exciting area of computer and video game localisation.
This Summer School will provide a unique opportunity for anyone interested in the localisation of computer and video games to learn from experts in the field and see how the different elements of the localisation process are carried out at some of the most innovative and forward thinking companies in the business.
Over the four days of this intensive Summer School, workshops and talks will be given by speakers from Corncrow Games AB, Big Fish Games, Enzyme Testing Labs, Guerilla Translations, Language Automation, Inc., Microsoft, Mi'pu'mi Games, OnLegends & Keywords International
If you are interested in games and localisation and want to take your first steps into this area then this event is for you.
Limited Availability
Attendance at the Summer School is strictly limited to 35 people on a first-come-first-served basis, so register now to avoid disappointment.
Registration for all four days of the event will cost €100. This includes the talks, workshops and teas/coffees.
For more information and to register, visit: www.localisation.ie or email LRC[AT]ul.ie
CNGL academic partner institution, Trinity College Dublin (TCD), has announced that its upcoming five day summer school, ‘From Metadata to Linked Data’, is already fully booked. The event, which is run jointly with the Digital Humanities Observatory (DHO), will take place from 4-8 July 2011 at Trinity College Dublin.
'From Metadata to Linked Data' is a joint Irish Research Council for Humanities and Social Sciences (IRCHSS) COST (Interedition) training school. The speakers and attendees are drawn from a variety of disciplines, including the humanities, computer science, and the digital humanities.
The Training School will feature seminars in the morning and hands-on workshops in the afternoon by scholars in the field including Tobias Blanke (Kings College London), Owen Conlan (Trinity College Dublin), Shawn Day (Digital Humanities Observatory), Jennifer Edmond (Trinity College Dublin), Séamus Lawless (Trinity College Dublin), Geoffrey Rockwell (U of Alberta), Susan Schreibman (Digital Humanities Observatory), and Joris van Zundert (Huygens Instituut).
The week will be dedicated to exploring the theories, methods and tools to create a technology-enabled, distant approach to reading. Distant reading, a term coined by the Stanford-based literary critic, Franco Moretti, relies on computational methods to generate abstract models to ‘read’ large textual corpora.
This summer school will bring together a group of interdisciplinary experts to explore solutions to distant reading. The methods to be explored offer the potential to interconnect the knowledge embedded in cultural heritage materials by relating people, places and events across documents and collections so researchers can interrogate them. This technology offers unprecedented power to investigate textual material to begin to realise the vision of distant reading.
Further details of the 'From Metadata to Linked Data Summer School'

The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is delighted to present the new edition of CNGLNews, its quarterly round-up of CNGL news, events and activities. The newsletter features research updates, conference reviews and researcher profiles. Check it out today!
View the current edition of CNGLNews (pdf - 1.06MB)
Speaker: Dr. Anton Bryl, Postdoctoral Researcher, CNGL at DCU
Time: Wednesday, March 30th 2011 at 4pm
Venue: Room L2.21, DCU School of Computing, Dublin 9
Abstract:
Evaluation and Comparison of MT Results: MERT as a Problem
It is usual, when designing a modification for an existing MT system, to evaluate different variants of the system on the same dataset in order to see whether the changes led to any improvement. The objective of the present work is to see how much the use of MERT influences the reliability of such comparison results. We run the comparison of the same two systems on the same training and testing sets, but with 16 different, though uniformly extracted, development sets of four different sizes (200 to 1000 sentences). We show that, due to the data-dependance of MERT, different devsets lead to vastly different comparison results. This suggests that a comparison of two systems which use MERT, performed on a single devset, is in the gerneral case insufficient. The methods of statistical significance evaluation, such as bootstrap resampling, help to make sure that the results are not due to the randomness of the testset, but they in no way address the randomness of the devset and therefore offer no solution to the problem in question.
The work is not yet completely finalised, and feedback is very welcome.

CNGL helps to guide implementation of Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is this week participating in the 4th University-Business Forum, a pan-European event designed to generate proposals for the next generation of European Commission programmes on education and culture. Mr. Steve Gotz, Commercialisation Development Manager at CNGL, is representing the Centre at this important forum, which takes place on 22-23 March in Brussels, Belgium.
Europe 2020, Europe's strategy for smart, sustainable and inclusive growth, sets the direction to go for the next ten years. The 4th University-Business Forum will help to demonstrate the value and potential of University-Business Cooperation towards the implementation of the Europe 2020 strategy.
Europe 2020 is guided by seven flagship initiatives that are intended to facilitate progress towards the implementation of the strategy. The cooperation between higher education and the world of work has a key role to play and contributes to several of the flagship initiatives, in particular to three of them: Youth on the Move; Innovation Union; and Agenda for new Skills and Jobs. University-Business Cooperation is also a major factor for regional development, as underlined in the “Smart Specialisation Agenda for Regions”.
CNGL’s participation in the 4th University-Business Forum reflects the Centre’s important role in fostering productive academia-industry cooperation. The discussions and debates will lead to concrete proposals for the next generation of EU programmes and provide valuable input to the up-coming Communication on the Modernisation of Higher Education.
Time: Wednesday, 23 March 2011 at 4pm
Venue: L2.41, School of Computing, DCU
Speaker: Junhui Li, School of Computing, DCU
Abstract: Given a sentence and a predicate (either a verb or a noun) in it, the task of shallow semantic parsing is to recognize and map all the word sequences in the sentence into their corresponding semantic arguments (roles) or non-argument.
As a particular case of shallow semantic parsing, the well-defined semantic role labeling (SRL) has been drawing more and more attention due to its importance in deep natural language processing applications.
Previous research has shown that the state-of-the-art SRL systems depend heavily on the qualities of parse trees, and that the performance of nominal SRL lags significantly behind that of verbal SRL. These two issues become more apparent when Chinese language is considered.
This presentation will first improve the performance of nominal SRL with various kinds of verbal evidence, and then explores joint syntactic and semantic parsing to further improve the performance of both syntactic parsing and SRL.

The Information and Communication Technology (ICT) sector is one of the most important export-oriented economic sectors in Ireland, with great opportunities for economic development and contributing to the recovery. Innovations made in Ireland, based on research, are creating these opportunities.
The Annual All-Ireland ICT Dissertation Award of the Royal Irish Academy aims to make more visible the significant scientific contribution made by Ireland, in particular by post-graduate students, to Information and Communication Technology. This award also aims at initiating knowledge transfer from the Universities and Institutes of Technology into society and the economy.
As some of the largest research efforts in ICT in Ireland, this thesis award is organised and sponsored by the Science Foundation Ireland funded Centres for Science, Engineering and Technology (CSETs) in the Information and Communication Technology (ICT) sector (DERI, CLARITY, CTVR, CNGL, and LERO) under the auspices of the Royal Irish Academy.
The award is combined with a cash prize of 1500 EURO, sponsored by the CSETs.
The President of the Royal Irish Academy, Professor Luke Drury, said :"This award reflects the importance of ICT research as an integral part of the academic landscape in Ireland. Digital tools and electronic communications are now indispensable in all areas of research as well as more generally in civic society and commerce. Excellence in this area in our Universities and Institutes of Technology is a necessary prerequisite for economic growth and prosperity."
The Director of ICT Research in Science Foundation Ireland, Prof. Fionn Murtagh, said: "Our ever-changing ICT industry will play a pivotal role in Ireland's economic recovery. With a large number of ICT multinational companies based in Ireland collaborating with ICT-focused research bodies, it is crucially important that we continue to position Ireland at the leading edge of technological innovation. Science Foundation Ireland has been instrumental in facilitating this, and is committed to continuing such a role in partnership with a diverse range of agency, commercial and academic partners."
Chairperson of the evaluation committee and Director of DERI, NUI Galway, Professor Stefan Decker said: “ICT has a critical economic role in Ireland. Thanks to the foresight of Science Foundation Ireland Irish ICT research is internationally competitive, with many areas in a world-leading position. This award is showing the ingenuity of Irish based ICT research to the public ”.
The closing date for submissions is Saturday, 7 May, 2011. The winner will be announced in June, 2011.
For more details about the award please go to: http://ria.ie/our-work/grants---awards/national-prizes-awards.aspx
About the sponsors
The SFI Centres for Science Engineering and Technology in ICT
SFI Centres for Science, Engineering & Technology (CSETs) help link scientists and engineers in partnerships across academia and industry to address crucial research questions, foster the development of new and existing Irish-based technology companies, attract industry that could make an important contribution to Ireland and its economy, and expand educational and career opportunities in Ireland in science and engineering.
CSETs exhibit outstanding research quality, intellectual breadth, active collaboration, flexibility in responding to new research opportunities, and integration of research and education in the fields that SFI supports.
Below are links to the currently funded SFI ICT CSETs.
DERI: Digital Enterprise Research Institute
CTVR: Centre for Telecommunications Value-Chain-Driven Research
LERO: Irish Software Engineering Research Centre
CNGL: Centre for Next Generation Localisation
CLARITY: Centre for Sensor Web Technologies
The Royal Irish Academy
The Royal Irish Academy, the academy for the sciences and humanities for the island of Ireland will vigorously promote excellence in scholarship, recognise achievements in learning, direct research programmes and undertake its own research projects, particularly in areas relating to Ireland and its heritage.
It will reflect upon, advise on and contribute to public debate and public policy formation on issues of major interest in science, technology and culture.
It will continue to offer an independent forum to Irish scholars, it will provide a network of support for scholarly disciplines through its network of national committees and commissions, it will maintain and enhance its unique library, it will publish scholarly papers and it will represent the world of Irish learning internationally.
Time: Wednesday, March 16th 2011 at 4pm
Venue: L2.21, School of Computing, DCU
Speaker: Johannes Leveling, CNGL, School of Computing, DCU
Title: Exploring Accumulative Query Expansion for Relevance Feedback
Abstract:
The aim of this research is to explore query expansion techniques beyond the typical two-stage process of blind relevance feedback.
For the participation of Dublin City University (DCU) in the Relevance Feedback (RF) track of INEX 2010, we investigated the relation between the length of relevant text passages and the number of RF terms. In our experiments, relevant passages are segmented into non-overlapping windows of fixed length which are sorted by similarity with the query. In each retrieval iteration, we extend the current query with the most frequent terms extracted from these word windows.
In different experiments the number of feedback terms corresponds to a constant number, a number proportional to the length of relevant passages, and a number inversely proportional to the length of relevant passages, respectively. Results show a significant increase in MAP for INEX 2008 training data and improved precisions at early recall levels for the 2010 topics as compared to the baseline Rocchio feedback.

Boston office and expansion in Beijing added to the Welocalize platform
Welocalize, Inc., the on-demand translation leader, has announced the merger with Avantix Global. With its headquarters near Boston, Avantix Global is a specialised provider of translation services and translation technology. This merger adds great people, a Boston office and expansion in Beijing to the Welocalise platform.
“I am excited about the future of the industry and our merger with Avantix makes our future even brighter. Their experience and innovations will bolster our vision for our company and the industry,” said Welocalize CEO, Smith Yewell. “Welocalize is building an innovative, on-demand translation platform, and we are working with more and more of the best people in the industry.”

The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) and industry partner, VistaTEC, hosted a roundtable and networking event in the latter’s Silicon Valley offices on Friday, 4th March 2011.
The event was attended by luminaries from the IT world with attendees from Cisco, Oracle, Yahoo and Adobe, among others.
The theme of the roundtable, which featured presentations from CNGL and VistaTEC, was the role that technology and innovation play in reducing unnecessary overhead in data management. The event also looked at the research that is laying the foundations for the next generation of how the localisation industry operates, and the changes it will bring.
"Initial feedback from participants and post event tweets indicate that the event was very well received. There was a great buzz, wonderful audience engagement and the presentations went down very well. We look forward to hosting similar events in both Europe and US in the future" said VistaTEC CSO, Grainne Maycock.
The sessions centred on CNGL's research initiatives, specific Machine Translation Post Editing research aiming to identify the most suitable post editors and post editing strategies and on VistaTEC's specific solutions in the areas of immediacy, ubiquity, collaboration and business intelligence.
VistaTEC is a founding member of CNGL, a dynamic academia-industry partnership with more than 100 researchers developing novel technologies addressing the key localisation challenges of volume, access and personalisation.
VistaTEC's CTO Phil Ritchie commented "It's very exciting to share our joint research efforts with the companies that are driving global content, and the business impact the innovations are bringing. We were extremely pleased with the positive feedback."

A researcher at the Centre for Next Generation Localisation has been awarded a prestigious internship with Microsoft Research in Redmond, Washington, USA. Sandipan Dandapat, a PhD scholar under the supervision of Prof Andy Way and Dr Sara Morrissey at Dublin City University, will join Microsoft for a period of three months, commencing in June 2011.
Sandipan is currently working on EBMT based approaches of MT to overcome the difficulties of state-of-the-art PBSMT approach. He has also worked on morphological analyzer and generator, part-of-speech taggers (for Bengali and Hindi), Multiword Expressions (MWEs). His areas of interest include Natural Language Processing, Machine Learning, Artificial Intelligence and Computational Linguistics.
Speaking of his expectations of the internship, Sandipan said “I am very much excited to work with MSR Redmond and expecting to have a good exposure to industry-based research. I will try to contribute at my level best for a fruitful completion of my internship.”
Microsoft is an industry partner of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL). CNGL researchers work closely with staff at Microsoft’s European Product Development Centre in Dublin to produce novel localisation technologies that are industry relevant and market driven.

Secondary school scholars display logic and linguistic skills at finals of All Ireland Linguistics Olympiad
Lateral thinking and creative problem solving were the keys to success as budding linguists from secondary schools across Ireland competed in the national finals of the All Ireland Linguistics Olympiad (AILO) at Dublin City University yesterday. The international contest sees young scholars test their minds against the world’s toughest puzzles in language, logic and linguistics.
From a starting line-up of more than 300 students representing schools in 23 counties, the country’s top 100 problem-solvers pitted their wits against each other at the national finals of the competition. The prize: the title of AILO National Champions 2011 and the opportunity to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad World Finals in the USA in July 2011. The students will learn how they fared against the puzzles, and their opponents, when the winners are announced later this month.
The All Ireland Linguistics Olympiad challenges students to develop their own strategies for solving problems in fascinating real languages from around the globe. Students were required to decode the grammar of unfamiliar languages, which included Dutch, Swahili, the Ndyuka language of Suriname, and the ancient Aztec language, Nahuatl. Using their ingenuity, each student then had to construct new words and sentences in those languages. No prior knowledge of linguistics or languages was required: even the hardest problems required only logical ability, patient work, and a willingness to think around corners.
Speaking of how the challenge has captivated her, Imogen Grumley Traynor, Transition Year student at St Kilian’s Deutsche Schule in Clonskeagh, Dublin, said “The passion awakened in me is so great that I am currently looking into studying linguistics at university”.
The AILO competition aims to introduce students to linguistics (i.e. the study of human language) and to the application of logic to problems of language understanding and translation. The finalists were tutored by experts from the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a major multi-disciplinary academia-industry research centre funded by Science Foundation Ireland and based at Dublin City University, Trinity College Dublin, University College Dublin and University of Limerick. Researchers at CNGL are producing advances in how computers adapt and personalise software and digital content, including computer games, to different languages and cultures.
“In today’s increasingly global business world, it is ever more important for our young people to have language and problem-solving skills and cultural awareness”, said Professor Harold Somers, co-ordinator of the AILO competition. “The ingenuity and linguistic skills of the AILO 2011 finalists are truly impressive and bode well, not only for Ireland’s prospects at the International Linguistics Olympiad World Finals but also for the future of Irish industry”, said Somers.
Recent years have witnessed significant growth in jobs that require language and problem-solving skills. For example, there is now a diverse range of career opportunities that draw on skills at the intersection of computing and languages. Ireland is a global leader in ‘localisation’, the process by which companies adapt their products and product-related content to foreign markets and languages.
By generating interest in the study of human language, AILO is helping to ensure that there is an adequate supply of talented graduates to continue the success of localisation and other export-focused activities in Ireland and to cement the country’s leadership position in this growing segment. To register your interest in the competition, visit www.cngl.ie/ailo

Young scholars prepare to test their problem-solving and linguistic skills at national finals of schools language challenge
Some of the best lateral thinkers from secondary schools across Ireland are sharpening up their logic, language and problem-solving skills in preparation for the national final of the All Ireland Linguistics Olympiad (AILO), which takes place on Wednesday, 9 March 2011 at Dublin City University. The international contest sees young scholars test their minds against the world’s toughest puzzles in language, logic and linguistics.
From a starting line-up of more than 300 students representing schools in 23 counties, the country’s top 100 problem-solvers will pit their wits against each other at the national finals of the competition. The prize: the title of All Ireland Linguistics Olympiad Champions 2011 and the opportunity to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad World Finals in the USA in July 2011.
The All Ireland Linguistics Olympiad challenges students to develop their own strategies for solving problems in fascinating real languages from around the globe. No prior knowledge of linguistics or languages is required: even the hardest problems require only logical ability, patient work, and a willingness to think around corners.
The AILO competition aims to introduce students to linguistics (i.e. the study of human language) and to the application of logic to problems of language understanding and translation. Finalists are tutored by experts from the Centre for Next Generation Localisation (CNGL).
Read more about the All Ireland Linguistics Olympiad (AILO).

CNGL researchers help address key questions regarding future requirements of translation industry
Researchers from the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) are this week helping to plot the way forward for translation careers and technologies through their participation in the TRALOGY symposium. The event, which takes place on 3-4 March 2011 in Paris, France, aims to take stock of this rapidly changing world of translation and examine how it is likely to develop into the future.
Prof Josef van Genabith, Director of CNGL, will present an opening keynote address on the theme ‘Machine Translators: on the Relationship between Machine Translation and Human Translators’.
On Day 2 of the symposium Mr John Moran and Dr David Lewis, both of CNGL at Trinity College Dublin, will present their paper ‘Unobtrusive methods for low-cost manual evaluation of machine translation’ at the ‘Quality in Translation’ session.
We no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. TRALOGY poses such questions as, “What form will the translation process take 10, 20 or 50 years from now? What will be the demand for translation and what kind of tools, what kind of approach, will we need to meet that demand? Who will be the translators – assuming they will still be called translators – of tomorrow? What skills and disciplines will they need? How far has research in the field of machine translation and computer-assisted translation come? If there is to be a partnership between human beings and machines, what approach to human translation will it be based on, and how will it progress?”
TRALOGY aims to address these important questions by seeking, at international level, the opinions of the key protagonists, namely: translators, trainers and manufacturers of translation technologies, and researchers in these areas.
The goal is to provide a space in which developers and researchers can gain an understanding of translators’ needs; in which translators can find out about the development of machine technologies, see where they fit in and express the profession’s expectations in relation to the changes taking place; and in which trainers can meet translators and researchers face to face and mark out the knowledge paths to which the training of future translators will be geared.
The TRALOGY symposium takes place today and tomorrow at CNRS Headquarters, Paris, France. For full details, see http://www.tralogy.eu/

CNGL helps chart course for globalisation standards development for the new decade
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is this week participating in the LISA Open Standards Summit, which takes place from 28 February to 1 March 2011 in Boston, Massachusetts, USA.
The Open Standards Summit brings together industry leaders from all of the major localisation-related organisations (LISA, ATA, GALA, TDA, CNGL, ISO TC37, and others), along with leading members of the client, language service provider, and language tools developer community in the common goal of defining a common industry platform for standards development.
Day 2 of the summit will see Dr Páraic Sheridan, Scientific and Operations Director at CNGL, address the theme ‘Framework, Resources and Funding.’ Páraic’s session poses the questions, “If we agree on specific issues and targeted processes, what should the framework for working together look like? From where do the resources and money needed to develop them come? What institutional structures are needed to support their development?”
Dr David Lewis of CNGL at Trinity College Dublin and Dr David Filip of CNGL at University of Limerick, will also participate in the summit.
New CNGL industry partner, Welocalize, features strongly on the summit programme. Welocalise CEO, Smith Yewell, will deliver a keynote address on ‘The Dark Side of Standards - Why the Lack of Standards significantly undermines Both Business Prosperity and Social Progress around the World’.
Derek Coffey, VP of Technology & Professional Services at Welocalize, will set out the existing standards-related activities and the future priorities of the Globalization Tools Developers constituency group of which his organisation is a strong stakeholder.
The globalisation industry is in urgent need of standards that matter, standards that go beyond “asset protection” to embrace a new perspective of ensuring that users can work with any tool, anywhere, at any time without manual intervention and fixes in order to achieve their goals. Rather than being tied to the offerings of a particular vendor or being hampered by the inability of tools to work with each other, the new standards landscape will promote the free flow of data from the moment of content creation through to its publication and beyond.
The two-day program will chart a course for globalisation standards development in the coming years, with a focus on concrete actions that can be taken to resolve the urgent and growing problems that face the localisation industry. CNGL's participation in the summit is evidence, yet again, of the Centre's international repect and standing within the localisation sector.
For further details, see the LISA Open Standards Summit website.
An article in this month's Irish Times Innovation magazine cites the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) among 'The ones to back in the race to the future'.
The article provides, which focuses on Science Foundation Ireland's 'Future Internet' initiative, includes an introduction to CNGL's work and goals and also refers to CNGL's Twanslator tool: "An example of the technology in action was seen at last year's World Cup in South Africa. CNGL and Clarity collaborated on a unique service to automatically translate on-the-fly all Twitter messages generated at the tournament into six different European languages, allowing fans from different countries to communicate with each other in their own language."
March’s CNGL 101 seminar is being held on Wednesday, 2 March 2011 from 2pm to 6pm at Trinity College Dublin. The event will be based in the Maxwell Theatre, Hamilton building (beside the O’Reilly building).
The agenda for the 101 is, as follows:
2pm: Intellectual Property made simple (Stephen Roantree)
3pm: Commercialisation made simple (Steve Gotz)
4pm: Tea & Coffee break (ORI Foyer)
4.30pm: Introduction to META-NET (John Judge, DCU)
4.45pm: META-NET Group discussions (breakout groups)
5.20pm: Group reporting & open floor discussions
6pm: End
All PhD students and postdoctoral researchers are expected to attend 101s. All members of CNGL are, of course, welcome!

The role that technology and innovation plays as Global Content explodes and your budget does not
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) and founding industry partner, VistaTEC, present ‘Optimized Globalization’, a joint roundtable on Friday, 4 March 2011 in Silicon Valley, California, USA.
The event, which is free to attend, is intended for professionals in the roles of localization director, globalization director, international program manager, and localization program manager.
Optimized Globalization
The role technology and innovation plays as Global Content explodes and your budget does not. The localization industry is entering a period of rapid change. New business models are emerging. Existing stakeholders are being forced to look beyond their own walls in order to maintain and strengthen their competitive advantages. Buy side and Supply side face the challenges and embrace the future of our industry head on. Learn more about how others are approaching Global Release. Are you ahead or behind?
This 3-hour roundtable and networking event will focus on the role technology and innovation play in reducing unnecessary overhead in managing relevant data for your business, and ways to level out your costs as your content and language reach increases. It will also look at the research that is laying the foundations for the next generation of how the localization industry operates, and the changes it will bring.
Date: Friday, 4 March 2010, 10.00AM PST – 01.00PM PST
Location: 800 W El Camino Real #420, Mountain View, CA 94040, USA
Price: Free but registration required. Register at events@vistatec.com
PROGRAM
10.00 – 10.15
Coffee and Welcome
10.15 – 11.00
CNGL presents:
Research and Industry Application that will lay the foundations for the next generation of how our industry operates – followed by an interactive Q&A session.
11.00 – 11.15
Coffee and Networking
11.15 – 12.00
VistaTEC presents:
Collaboration, Quality Management and the 5-minute Business Review – reliable, trended data at your fingertips to make the right business decisions any time – followed by an interactive Q&A session
12.00 – 12.30
VistaTEC and CNGL presents:
Machine Translation and Post Editing research findings followed by an interactive Q&A session
VistaTEC
VistaTEC is a leader in Localization and Process Management. Its name has become synonymous with quality deliverables, technical expertise, outstanding language services and the very best in project management. In today’s business world companies demand reliable facts and figures on which to base strategic decisions. VistaTEC’s Business Intelligence services provide our customers with the necessary data to analyze and make informed choices. No guesswork: just plain and simple objective, quantifiable data. VistaTEC are also founding members of the Centre for Next Generation Localization (CNGL) which is funded by Science Foundation Ireland (SFI) in the category of "Centre for Science Engineering and Technology (CSET)".
CNGL
The CNGL is a dynamic academia-industry partnership with over 100 researchers developing novel technologies addressing the key localization challenges of volume, access and personalization. Their objective is to produce substantial advances in both basic and applied research thereby underpinning the design, implementation and evaluation of the blueprints for the Next Generation Localization Factory.
Download Optimized Localization Event Flyer (pdf - 392kb)

Globalisation Services Multinational announces collaboration with Irish-based academia-industry research partnership
Ireland’s status as world leader in software localisation was reinforced today, as translation supply-chain management multinational, Welocalize, Inc., announced that it is to join the country’s Centre for Next Generation Localisation (CNGL) as industry partner. The partnership will see the two organisations collaborate to address key challenges in localisation – a significant value-adding, multiplier component of the global software and content distribution industry.
Language barriers constitute a formidable obstacle to the free flow of information, products and services in an increasingly globalised economy and information society. To overcome these barriers, the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) brings together academic researchers and industry experts to conduct ground-breaking research into next-generation localisation. This process involves the adaptation of digital content to culture, location and linguistic environment. CNGL’s more than 100 researchers at Dublin City University, Trinity College Dublin, University College Dublin and University of Limerick are helping to enable people interact with digital content, products and services in their own language, according to their own culture, and according to their own personal needs.
As a Science Foundation Ireland-funded Centre, CNGL helps link scientists and engineers in partnerships across academia and industry to address crucial research questions, foster the development of new and existing Irish-based technology companies, attract industry that could make an important contribution to Ireland and its economy, and expand educational and career opportunities in Ireland in science and engineering. In addition to funding of €16.7m from Science Foundation Ireland, CNGL has already attracted an industry partner contribution of €13.5m.
With today’s investment, Welocalize becomes CNGL’s tenth full industry partner. Welocalize supports open-standards and developed GlobalSight, a collaborative, open-source initiative to develop a flexible and sustainable Translation Management System (TMS) that leverages and addresses the shared needs of the industry.
CNGL has established collaborative research links with Irish SMEs and large multinational companies, some of whom are world leaders in their respective fields. Partnerships with Symantec, IBM, Microsoft, Traslán, SpeechStorm, Alchemy, VistaTEC, Dai Nippon Printing and SDL are already helping to move CNGL innovations out of the academic laboratory and into the marketplace, thereby helping to create high-tech, high-quality employment opportunities for the future. The impact of research in localisation is particularly significant in an export-led economy such as Ireland, as localisation enables companies to introduce products to otherwise inaccessible markets.
Speaking at the announcement at Dublin City University, Josef van Genabith, Director of CNGL, said “We strongly believe that our partnership with Welocalize will enable us to continue producing break-through technologies that help companies to adapt their products and services to the needs of global users. CNGL’s strong commercialisation model has already resulted in a strong flow of invention disclosures, patent applications and licensing agreements. We are confident that our collaboration with Welocalize will prove equally fruitful for both parties.”
“Collaboration between Welocalize and the CNGL has already generated significant research outcomes and we are thrilled to offer our technology platform and support to the university,” says Smith Yewell, CEO and Founder of Welocalize. “We firmly believe that formalizing our productive relationship with the CNGL will accelerate industry advancements in order to revolutionize the industry.”
Welcoming Welocalize to the partnership, Tony O’Dowd, President of Alchemy Software Development and Chair of the Centre’s Industry Advisory Board, said: “In the three years since it began, CNGL has quickly established itself as a major resource to the localisation industry, one that has helped visibly maintain Ireland’s reputation for innovation and leadership in localisation. We are now seeing significant emerging opportunities for new high-potential start-up companies to bring technologies to market and create jobs.”
Commenting on the significance of the announcement, John Travers, Director-General of Science Foundation Ireland, said: "Central to the transformation in Ireland's research landscape over the last decade has been the creation of clustered research centres of excellence incorporating an increasingly direct involvement of industry into the academic environment. It is a model that has been purposefully implemented, and we are now witnessing unprecedented multi-disciplinary engagement. Welocalize coming on board as an industry partner is an endorsement of CNGL's achievements to date and a clear indication that it is progressing towards delivering on its substantial commercial potential."
Since its establishment in 2007, the CNGL has adopted a strong commercialisation model that has resulted in numerous invention disclosures, licensing agreements and patent applications. In addition to on-going collaboration with its industry partners, the Centre has engaged with more than 70 companies across Ireland over the last year under the Enterprise Ireland Commercial Development Manager programme.
RiverSuite, a CNGL spinout opportunity, is transforming on-going CNGL research into a commercial offering that enables Fortune 500 companies to reduce costs and increase consumer satisfaction by providing superior customer care experiences. The spinout leverages cutting-edge CNGL technologies which fuse proprietary corporate databases and complementary corporate assets, with distributed data stores to deliver real-time, personalised solutions. This spinout is expected to launch in autumn 2011.
The social impact of investment in third level research is evident in the Centre also. The Rosetta Foundation, an activity spun out of CNGL, is working to relieve poverty, support healthcare, develop education and promote justice through access to information and knowledge across the languages of the world. The Rosetta Foundation supports the not-for-profit activities of the localisation and translation communities through the development and deployment of an intelligent translation and locasliation platform.
“I am thrilled about the tremendous impact and value of the CNGL partnership and the progress we will make together towards interoperability and connectivity innovations,”, commented Derek Coffey, VP of Technology & Professional Services of Welocalize.”We have many shared goals with the CNGL, and collaborating with the research groups within the CNGL will enable us to engage future localisation professionals for industry wide improvements through technological advancements.”
Press Release: Welocalize joins Centre for Next Generation Localisation as Industry Partner (pdf - 394kb)

The Centre for Next Generation Localisation this week participated in a special high-level workshop exploring how the Future Internet will manifest itself in the scientific, engineering and related spheres in the coming years and how Ireland can establish itself as a leading force in this field.
Bringing together core expertise from industry leaders and Ireland’s large research centres engaged in next-generation web technologies and applications, the ‘Future Internet’ workshop was an opportunity to map out a strategic plan for engagement at national and international level in a sector that impacts upon virtually every facet of life in today’s world.
The industry-researcher workshop, organised by Science Foundation Ireland (SFI), also explored critical issues such as access and management of data, privacy, accountability, customisation and personalisation of services by both individuals and communities.
Welcoming the opportunity to help share future policy in this vital area, Steve Gotz, Commercialisation Development Manager at CNGL said “The participation of the Centre for Next Generation Localisation in the ‘Future Internet’ workshop highlights CNGL’s role not only as a centre of academic excellence but also as an important contributor to Ireland’s economic and social development.”
Outlining the purpose of the workshop, Prof Fionn Murtagh, Director of SFI’s Information, Communications & Emergent Technologies Directorate said “A move is now on by advanced economies to define and deliver next-generation internet, recognising its influential role as a driver of economic growth”.
“Ireland is now focussed on formulating a comprehensive research and innovation roadmap which identifies our capacity to excel in this space, and the means by which we will attain such excellence. This workshop is an essential step in creating that roadmap and building an inclusive platform nationally and internationally.”
SFI’s Director of Policy and Communications, Dr. Graham Love talks about the ‘Future Internet’ initiative on RTE’s Morning Ireland.

Secondary School scholars test their problem-solving and linguistic skills with novel language challenge
More than 300 students from 23 counties across Ireland are putting their logic, language and problem-solving skills to the test as the All Ireland Linguistics Olympiad (AILO) gets underway this week. The international contest sees young scholars test their minds against the world’s toughest puzzles in language, logic and linguistics.
43 secondary schools across the country will host qualifying rounds this week, with the top performing students progressing to the National Finals at Dublin City University on 9 March 2011. There, students will battle it out for the national title and the opportunity to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad World Finals in the USA in July 2011.
The All Ireland Linguistics Olympiad challenges students to develop their own strategies for solving problems in fascinating real languages from around the globe. Students must use their ingenuity to solve puzzles such as deciphering ancient Egyptian hieroglyphics; interpreting Tenji, the Japanese equivalent of Braille; and writing the names of football teams in Chinese. No prior knowledge of linguistics or languages is required: even the hardest problems require only logical ability, patient work, and a willingness to think around corners.
The AILO competition aims to introduce students to linguistics (i.e. the study of human language) and to the application of logic to problems of language understanding and translation. Finalists will be tutored by experts from the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a major multi-disciplinary academia-industry research centre funded by Science Foundation Ireland and based at Dublin City University, Trinity College Dublin, University College Dublin and University of Limerick. Researchers at CNGL are producing advances in how computers adapt and personalise software and digital content, including computer games, to different languages and cultures.
“In today’s increasingly global business world, it is ever more important for our young people to have language and problem-solving skills and cultural awareness”, says Professor Harold Somers, co-ordinator of the AILO competition. “There are a whole range of career opportunities that draw on skills at the intersection of computing and languages. Ireland has for many years been a global leader in ‘localisation’, the process by which multinational companies adapt their products and product-related content to foreign markets and languages, and we’re now witnessing huge growth in jobs related to global customer support operations that draw on language and problem-solving skills.”
“I particularly enjoyed deciphering the Chinese and Japanese puzzles. It created a challenge to understand the characters but this was also incredibly rewarding to feel that I could understand these different complex languages”, says Clodagh Herron Rice, Fifth Year student at St Joseph’s Secondary School, Navan. “I really feel that these activities assist me in how I approach learning languages. They help create a newfound understanding of how languages work.”
"I believe studying languages is an exciting and interesting task, studying how they are formed is really challenging. I am considering studying a degree in languages and linguistics in the University of Limerick", says Conor Costelloe, Fifth Year student at Coláiste Chiarain in Croom, Co. Limerick.
By generating interest in the study of human language, AILO is helping to ensure that there is an adequate supply of talented graduates to continue the success of localisation and other export-focused activities in Ireland and to cement the country’s leadership position in this growing segment.
Do you think you have a knack for languages, logic and lateral thinking? Do you think you could decipher an ancient script, or deduce the logical patterns of Swahili or Aymara? Visit the AILO website to test your own linguistics skills with some sample problems at www.cngl.ie/ailo
Press Release: Battle of Minds at All Ireland Linguistics Olympiad (pdf - 240kb)

Memorandum of Understanding will link two of Europe’s leading localisation research centres
Dublin City University and the University of Alicante, Spain have signed a memorandum of understanding that will see the two institutions collaborate on research areas of mutual interest in the field of information and communications technology.
The collaboration with the University of Alicante will be specifically linked to the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a major multi-disciplinary academia-industry research centre at Dublin City University, Trinity College Dublin, University College Dublin and University of Limerick. CNGL conducts ground-breaking research into next-generation localisation (i.e. the process of adapting digital content to culture, location and linguistic environment) by addressing key challenges in information volume, access and personalisation.
This memorandum of understanding reflects an already strong collaborative relationship between CNGL and the Department of Software and Computing Systems, University of Alicante. This includes a Science Foundation Ireland (SFI)-funded Walton Fellowship for Prof Mikel L. Forcada of Alicante in 2010. SFI’s E.T.S. Walton Visitor Awards programme enables highly qualified academic and industrial researchers resident outside Ireland to carry out research projects of their own choice in Ireland.
The Walton Fellowship saw Prof Forcada work alongside researchers in the machine translation (MT) group of CNGL, who have for some time been pursuing corpus-based approaches to MT which culminated in MaTrEx (pdf), a modular, maintainable and efficient data-driven MY system which combines example-based and statistical approaches to MT. The goal of Mikel’s project was to free/open-source MaTrEx technology (as well as EBMT technologies from other groups), both to ease future research in the field and to provide new solutions to the user community and the language industry in particular. This led to the design of OpenMaTrEx, a free/open-source EBMT system based on the marker hypothesis.
“Collaboration between our two institutions has already generated significant research outcomes including a number of high-profile publications, particularly in the area of Machine Translation”, says Prof Josef van Genabith, Director of the Centre for Next Generation Localisation. “We firmly believe that formalising our links with the University of Alicante through this memorandum of understanding will enable us to ensure that this productive relationship continues into the future”, says van Genabith.
The new collaboration framework will facilitate exchange of information; exchange of staff and researchers; promotion of joint research; and joint organisation of technical meetings and workshops.
![]() |
![]() |
New Machine Translation Post-editing Guidelines focus on Setting Clear Expectations
Translation industry think-tank the Translation Automation Users Society (TAUS) and Ireland’s world-leading Centre for Next Generation Localisation (CNGL) have published a set of guidelines that will serve as guidance for customers and service providers in the translation industry who are exploring the new territory of machine translation post-editing.
Post-editing is the correction of machine-generated translation output to ensure it meets a level of quality negotiated in advance between client and post-editor.
The increased use of machine translation by clients and language service providers has generated a more substantial need for post-editors; however, language specialists have been reluctant to offer this sought-after service due to an absence of clear guidelines and acceptance criteria.
These new guidelines are aimed at helping customers and service providers set clear expectations and can be used as a basis on which to instruct post-editors. It is expected that organisations will tailor these baseline guidelines for their own purposes.
The guidelines suggest that the degree of effort warranted in post-editing should be determined by two main criteria: the quality of the raw MT output and the expected end quality of the content.
Guidelines for achieving “good enough quality”
“Good enough” is defined as comprehensible (i.e. the main content of the message be understood), accurate (i.e. it communicates the same meaning as the source text), but as not being stylistically compelling. The text may sound like it was generated by a computer, syntax might be somewhat unusual, grammar may not be perfect but the message is accurate.
• Aim for semantically correct translation.
• Ensure that no information has been accidentally added or omitted.
• Edit any offensive, inappropriate or culturally unacceptable content.
• Use as much of the raw MT output as possible.
• Basic rules regarding spelling apply.
• No need to implement corrections that are of a stylistic nature only.
• No need to restructure sentences solely to improve the natural flow of the text.
Guidelines for achieving quality similar or equal to human translation
This level of quality is generally defined as being comprehensible (i.e. an end user perfectly understands the content of the message), accurate (i.e. it communicates the same meaning as the source text) and stylistically fine, although the style may not be as good as that achieved by a native-speaker human translator. Syntax is normal, and grammar and punctuation are correct.
• Aim for grammatically, syntactically and semantically correct translation.
• Ensure that key terminology is correctly translated and that untranslated terms belong to the client’s list of “Do Not Translate” terms”.
• Ensure that no information has been accidentally added or omitted.
• Edit any offensive, inappropriate or culturally unacceptable content.
• Use as much of the raw MT output as possible.
• Basic rules regarding spelling, punctuation and hyphenation apply.
• Ensure that formatting is correct.
“The demand for localisation of goods and services is growing at a pace that is difficult to meet with human translation alone”, explains Sharon O’Brien of CNGL. “The number of localisation service providers who currently offer machine translation post-editing services is still relatively small. These guidelines are intended to facilitate the wider and more effective use of post-editing”.
The TAUS/CNGL guidelines also offer some general recommendations to minimise the post-editing effort. Among these recommendations are ensuring that source text is well written and, if possible, tuned for translation; integrating terminology management across source text authoring, MT and TM systems; training post-editors in advance; examining raw MT output quality before negotiating throughput and price and setting reasonable expectations; agreeing a definition for the final quality of the information to be post-edited; and paying post-editors to give structured feedback on common MT errors so the system can be improved over time.
“These MT post-editing guidelines have been produced following consultation with TAUS members, governmental institutions and translator organisations”, says Rahzeb Choudhury of TAUS. “Their publication highlights how collaboration between academic and industry stakeholders can result in direct benefits for organisations and for the localisation industry generally.”
Download the TAUS/CNGL Machine Translation Post-editing Guidelines.

How Ireland’s Centre for Next Generation Localisation (CNGL) is forging links with India
Ireland’s status as world leader in software localisation was reinforced last month, as researchers from the country’s Centre for Next Generation Localisation (CNGL) played a central role in a major international conference designed to facilitate a dialogue of cultures between the best thinkers and developers in the world of localisation.
A delegation from the CNGL travelled to Delhi, India to participate in the Action Week for Global Information Sharing (AGIS’10), which ran from 1 – 7 December. Organised under the patronage of the Ministry of Communications and IT, Government of India, the conference brought together and trained volunteer translators and localisation specialists with NGOs from all over the world in order to fight the problem of global information poverty.
CNGL’s active participation in this year’s AGIS conference has helped strengthen existing industry and academic collaboration between Ireland and India, two of the world’s main players in the multi-billion euro localisation industry.
The CNGL aims to enable people to interact with content, products and services in their own language, according to their own culture, and according to their own personal needs. In pursuit of this objective, CNGL seeks to establish collaborative research links with world-class research institutions worldwide.
Prof. Josef van Genabith, Director of CNGL, explains why collaboration with India is particularly important: “India’s role as an emerging leader in the global IT industry and a focus, both in research and industry, on language technology and localisation for Indian languages, means that India is a natural target for collaborative efforts with CNGL.”
“This is particularly the case, given CNGL’s strong team of Indian researchers and its research focus on Machine Translation and Cross-Language Information Retrieval technologies for Indian languages, including Hindi and Bengali – two of the most widely spoken languages in the world”, said van Genabith.
The CNGL delegation to India was led by Mr. Reinhard Schaler, Director of the Localisation Research Centre at University of Limerick. In addition to Mr. Schaler’s AGIS’10 opening conference address, a number of CNGL researchers showcased work being undertaken by the team at the University of Limerick. Their showcase comprised novel approaches to localisation and SOLAS – the Service Oriented Localisation Architecture Solution.
Participation in AGIS’10 helped to further develop the CNGL’s links with India. The Centre has on-going collaborative research projects with a range of industry and academic partners in India, including the International Institute of Information Technology Hyderabad.
Particularly noteworthy is the strong relationship forged by the CNGL team at University of Limerick’s Localisation Research Centre with the Centre for Development of Advanced Computing (CDAC) in Pune, western India. CDAC is the premier R&D organisation of the Department of Information Technology in India’s Ministry of Communications and Information Technology.
CDAC Pune, the Localisation Research Centre and the CNGL have been collaborating on the creation of a community platform for The Rosetta Foundation for the past year. The Rosetta Foundation is an activity spun out of CNGL, which aims to relieve poverty, support healthcare, develop education and promote justice through access to information and knowledge across the languages of the world.
CNGL is working toward signing a collaborative agreement with the Government of India to formalise its work with the various Indian institutions. Such an agreement would seal the mutually-beneficial partnership on localisation R&D between Ireland and India – two protagonists on the localisation world stage.
Read Reinhard Schaler’s review of the Action Week for Global Information Sharing (AGIS’10)

More than 400 Transition Year students from 26 schools across Dublin are sampling university life and experiencing the high-tech world of computing this month, as they attend the CNGL-supported ComputeTY programme at DCU’s School of Computing.
The enthusiastic students are undertaking the weeklong web design and development course, at which they learn how to create their own webpages. The course runs from 10 January to 4 February 2011.
Some students are also sampling computer programming, learning how to instruct a virtual robot to carry out simple tasks such as moving and transporting objects. Using a training programme called RobotWorld, this programming course mirrors some of the first year content of the university’s popular BA in Computer Applications degree.
Since its launch in 2005, ComputeTY has been completed by almost 3,000 Transition Year students from Dublin schools. The course enables students to develop practical computing skills and to gain certification from DCU for their work.
With industry experts expressing concern that too few students are currently opting for computing at Third Level, the ComputeTY course aims to show students first-hand how interesting information technology can be and thereby encourages them to consider IT as an attractive career option.
Run by DCU School of Computing, the course is supported by the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a world leading research centre, where researchers are producing advances in how computers can adapt software and digital content, including computer games, to different languages and cultures. Localisation is just one possible direction for a career in computing.
Despite the recession, employment opportunities for computing graduates remain strong. Figures release by DCU recently revealed that all graduates of its popular BA in Computer Applications degree secured employment or were pursuing postgraduate studies within six months of graduating.
If you would like to participate in next year’s ComputeTY programme, contact Christine Stears at DCU School of Computing at Tel: (01) 7005237 or Email: Christine.stears (AT) dcu.ie.
CNGL industry partner VistaTEC, a leading localisation solutions provider, has been awarded Novell's highest accolade for localisation services - the Platinum award.
<!--break-->
The Platinum award follows four consecutive rankings of Gold quality performance from VistaTEC since November 2008. Based in Dublin, VistaTEC provides translation, engineering and testing services across a wide spectrum of products for Novell.
"This award recognises the team excellence, dedication and passionate customer care that cement VistaTEC's consistent and reliable approach to our clients' global release needs. I'm very pleased for the team to receive this recognition of their hard work and quality. It is a great award for our company, once again proving that VistaTEC is at the forefront of delivery excellence." remarked CEO Tom Murray.
"Time to Market, Cost efficiency, Quality and Innovation are the four pillars essential for effective global release programs. The ability to deliver consistent and reliable quality in shorter times to market is essential to help our clients drive international revenue and market share. The Platinum award from Novell further reinforces VistaTEC's approach to delivering repeatable, reliable quality, time and time again," commented VistaTEC CSO Gráinne Maycock.
"To be considered for this award, vendors must pass continuous and rigorous quality audits across translation, testing, engineering and project management. I am very pleased to make this award to VistaTEC, one of our leading global supply partners'' said Lawrence Moran, Novell's Globalisation Manager.
Warm congratulations to our VistaTEC partners from all at CNGL!
Centre for Next Generation Localisation (CNGL) researcher, Walid Magdy, was the proud recipient last week of an Invention Disclosure Award. At a ceremony hosted by Dublin City University (DCU) on 10 December 2010, Invent DCU presented the award to Walid in public recognition of his work with Invent to protect and commercialise his research.
<!--break-->
Walid is a Ph.D. candidate under the supervision of Dr. Gareth Jones at Dublin City University. His work focuses on achieving higher retrieval effectiveness for recall-oriented IR tasks in general search and in patent search in particular.
Walid’s award reflects the Centre for Next Generation Localisation’s strong commercialisation model: since its establishment in 2007, the Centre has generated a strong flow of invention disclosures, patent applications and industry-academia collaborations.
Great ideas are the cornerstone of research and business success. Centre for Next Generation Localisation (CNGL) member, Eoin Ó Conchúir, was this week recognised for his imaginative thinking as he scooped third place in the Globalsight Community Ideas Contest.
<!--break-->
The 4,800 members of the world-wide GlobalSight Community (http://www.globalsight.com/) were invited to vote for their favourite idea on how to enhance GlobalSight, a collaborative, open source initiative to develop a flexible and sustainable Translation Management System that addresses the needs of industry. From the top ranked ideas, Eoin’s suggestion of a full User Interface (UI) overhaul of the Globalsight web application was awarded third place by the contest organisers.
Congratulations to Eoin, who is Web Developer for the Centre for Next Generation Localisation at the University of Limerick.
The next 101 Day for CNGL members will take place in Trinity College Dublin from 14.30-18.00 on
Tuesday 14th December 2010.
At the Scientific Committee Meeting we discussed running a 101 session where each Demo Team will present a video of their demo as not all team members had a chance to get around to the other stands.
Demos 101
Location: Room LTEE2, Panoz Institute (http://www.tcd.ie/Maps/assets/pdf/tcd-main-campus.pdf)
Time: 14.30-18.00, Tuesday 14th December
There's an area reserved in the Lombard near TCD from 6pm for a Christmas get together afterwards. CNGLers, please come along after the 101!

Christmas get together
Location: The Lombard http://www.thesmithgroup.ie/thelombard/location.html
Time: 18.00, Tuesday 14th December
CNGL industrial partner Microsoft Ireland EDC welcomed CNGL members, industrial partners and the general public to their premises in Leopardstown, to CNGL’s third Localisation Innovation Showcase on Wednesday 10th November 2010.

Josef presenting software licenses or invention disclosure awards
Attendees had the opportunity to explore an exhibition of leading research from CNGL researchers as well as industrial partners Microsoft, Symantec, VistaTEC and Alchemy Software Development. A keynote address presenting a “sweeping view of machine translation and related technologies developed at Microsoft” was delivered by Mr. Chris Wendt, Principal Group Program Manager for Machine Translation in Microsoft headquarters in Redmond, Washington.
The showcase, which promoted CNGL’s innovative research in the field of localisation, featured an overview of CNGL’s commercialisation activities and collaboration opportunities, and celebrated the success of researchers whose work has begun to generate income, for example through software licenses or invention disclosures.

Solomon, Eithne and Yalemisew at the Autumn CNGL Meeting
Full details at: http://www.cngl.ie/localisationinnovationshowcase.html
Press Release: CNGL Third Localisation Innovation Showcase
Press Release: CNGL Translating from Academia to Industry
The showcase was followed by CNGL Scientific Committee Meeting on Thursday 11th and Friday 12th November 2010 in DCU. Members of our International Advisory Board and International Collaborators took part in the meeting.
The SFI CSET Thesis in Three Competition took place on Wednesday night (17th Nov) in the Sugar Club, Dublin 2.
19 PhD students from 6 SFI funded CSETs gave elevator pitches for their PhD in the SFI CSET Thesis in Three competition last Wednesday night, which ran as part of Innovation Dublin. Each presenter had three minutes and just three slides!
CNGL Researchers Asanka Wasala, Amalia Zahra and Rajat Gupta gave great presentations on behalf of CNGL and did us proud!
The first overall prize went to Fiona Young from CRANN for her presentation “Carbon nanotube fibres-A new spin on nature’s web”.
The event was sponsored by the participating CSETS: CLARITY, CNGL, CRANN, SBI, Lero and BDI as well as UCD, UCD Campus Bookshop, and Snap Printing Donnybrook.
The judging panel consisted of: Stephen Flinter from SFI, Michael McAleer from the Irish Times and Ben Hurley from the NDRC. The event was expertly MC’d by Virginia Perry-Smith from Disney Research. Many thanks for Dr. Bridget Kelly and Daragh Byrne (CLARITY) for all their work organsing the event.
![]() |
![]() |
As part of Innovation Dublin, CLARITY and the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) are co-ordinating a "CSET Thesis in Three" event, on Wednesday 17th November 2010 in the Sugar Club, at 7.30pm.
This event,(http://www.innovationdublin.ie/index.php/festival-2010-events/thesis_in_...) will feature students from six SFI-funded Centres for Science, Engineering and Technology (CSETs) Clarity, CNGL, LERO, BDI, SBI and CRANN presenting their doctoral research in a series of concise, rapidly paced talks consisting of 3 slides of precisely one minute each. The presentations will cover the broad range of science, engineering and technology disciplines the CSETs are currently exploring in Ireland today. Essentially, each presentation is a PhD elevator pitch, and will open up current Irish research to a wider audience. There will be prizes for first, second and third.
In recognition of the fantastic research under-way in the CSETs, the Commercial Development Managers have decided to award three additional prizes for the theses which demonstrate the greatest potential for commercialisation. The prizes will be awarded by the CDMs based upon a combination of overall market potential, competitive positioning and state of development.
Competition Judges:
Stephen Flinter
Scientific Programme Manager
IC&ET Directorate, Science Foundation Ireland (SFI)
Ben Hurley
CEO
National Digital Research Centre (NDRC)
Michael McAleer
Editor
The Irish Times Innovation business magazine
More information on the night - speakers, judges, centres, is available on the website (http://www.clarity-centre.org/thesisin3/).
Everyone is welcome to this event which promises to be very exciting.
CNGL industrial partner Microsoft Ireland EDC welcomes CNGL members, industrial
partners and the general public to their premises in Leopardstown, to CNGL’s third
Localisation Innovation Showcase on Wednesday 10th November 2010.
Attendees have the opportunity to explore an exhibition of leading research from CNGL researchers as well as industrial partners Microsoft, Symantec, VistaTEC and Alchemy Software Development. A keynote address presenting a “sweeping view of machine translation and related technologies developed at Microsoft” will be delivered by Mr. Chris Wendt, Principal Group Program Manager for Machine Translation in Microsoft headquarters in Redmond, Washington.
The showcase, which promotes CNGL’s innovative research in the field of localisation, features an overview of CNGL’s commercialisation activities and collaboration opportunities, and celebrates the success of researchers whose work has begun to generate income, for example through software licenses or invention disclosures.
All welcome. Full details at: http://www.cngl.ie/localisationinnovationshowcase.html
RSVP: emccann (AT) computing.dcu.ie
Press Release: CNGL Third Localisation Innovation Showcase
Press Release: CNGL Translating from Academia to Industry
![]() |
![]() |
CNGL is taking part in the CSET Thesis in Three Final on Wednesday 17th November 2010. It is taking place at 7.30pm in the Sugar Club in Dublin 2 (http://www.thesugarclub.com/contact-us.jsp)
As part of Innovation Dublin, a number of high profile SFI funded CSETs (Centres for Science, Engineering and Technology) will come together to showcase their doctoral work. As part of "Thesis in Three" we'll welcome PhD students from around Ireland to explain their research in just three slides in three minutes. The presentations will cover the broad range of science, engineering and technology disciplines the CSETs are currently exploring in Ireland today. Participating CSETs are CLARITY, CNGL, CRANN, SBI, BDI and Lero.
Please come along and support for the three students representing CNGL:
Rajat Gupta
Asanka Wasala
Amalia Zahra
![]() |
![]() |
The CNGL Thesis in Three Competition took place on Wednesday in the Ginger Man on Fenian Street, Dublin 2. Fourteen CNGL PhD students presented their theses in three minutes each. It was a really fun competition with some great every day examples used in the presentations.

Grainne Maycock (VistaTEC) presenting Walid Magdy with 1st prize
The Winner was Walid Magdy for this presentation "Improving Patent Search". Second place went to Asanka Wasala for "Addressing the Problem of Interoperability in Localisation Process Management". Rajat Gupta got third place for his presentation "Collaborative Localisation Platform: “Crowdsourcing”". Well done to all the presenters and especially to our top three.
A big thanks to our judges:
Edward McDonnell (Commercialisation Manager, CLARITY research centre)
Gráinne Maycock (Chief Sales Officer, VistaTEC Ltd.)
Kirti Vashee (Asia Online)
The top three presentations will go on to present CNGL at a Thesis-in-Three Final in the Sugar Club on Wednesday 17th November where researchers from CSET groups around Ireland will present their doctoral work.
CNGL hosted the 2nd Quarterly Irish Sign Language Special Interest Group (ISL SIG) on Monday 4th October in DCU. The ISL SIG is composed of researchers and academics in the fields of Irish Sign Language and Deaf Studies across 3 Universities (CNGL in DCU, the Centre for Deaf Studies in TCD and University of Limerick), 1 Institute of Technology (IT Blanchardstown) and 1 national body (Irish Deaf Society). This meeting, chaired by CNGL PhD researcher Robert Smith, was the second in a series of events which generally aim to inform participants of ISL research across the country, avail of mutual support and development of ideas and to foster collaborative opportunities for funding and resources. Researchers in the group have been invited to submit articles for a special issue of the ITB Journal on Sign Languages.
![]() |
![]() |
The CNGL Thesis in Three Competition will take place next Wednesday 13th October at 6.30pm in the Ginger Man on Fenian Street, Dublin 2 (Map).
CNGL Phd students will be pitching their PhD in 3 minutes, with just 3 slides to a general audience. The presentations won't be technical and everyone is invited to come along to hear the presentations. There will be some finger food and chat afterwards too! There are prizes for 1st, 2nd and 3rd!
The judges on the night will be:
Edward McDonnell (Commercialisation Manager, CLARITY research centre)
Gráinne Maycock (Chief Sales Officer, VistaTEC Ltd.)
Kirti Vashee (Asia Online)
Please find the flyer here.
The top three presentations will go on to present CNGL at a Thesis-in-Three Final in the Sugar Club on Wednesday 17th November where researchers from CSET groups around Ireland will present their doctoral work.
John Tinsley has won the Localisation Research Centre (LRC) Best Thesis Award for his PhD thesis entitled, "Resourcing Machine Translation with Parallel Treebanks". John was supervised by CNGL ILT Track leader Prof. Andy Way through the SFI-funded ATTEMPT project. During John's PhD he was awarded a Microsoft Scholarship.
The LRC Thesis award is sponsored by CNGL industrial partner Symantec. Dr. Fred Hollowood presented John with the award at the LRC Conference on Thursday 23rd September.

Dr. John Tinsley accepting his award for Best Thesis at the LRC Conference
John is now projector coordinator of the PLuTO project which is a three-year FP7 commercialisation project coordinated at the CNGL aimed at providing an online solution for multi-lingual retrieval and translation of patents.
Well done John!
The Deputy Director of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), Prof. Vincent Wade (TCD), and CNGL PhD student, Neil Peirce (TCD), have been awarded the European Language Label for their project Language Trap: An Adaptive Language Learning Video Game.

L-R: Prof. Tom Collins (Dean of Teaching and Learning NUI Maynooth), Neil Peirce (CNGL PhD student TCD) and Prof. Vincent Wade (CNGL Deputy Director TCD)
To celebrate the European Day of Languages, eleven Irish projects were awarded the European Language Label for innovative ways of teaching and learning languages by Professor Tom Collins, Dean of Teaching and Learning at NUI Maynooth, at an awards’ ceremony in NUI Maynooth today.
The Language Trap game is a key component of the CNGL Education and Outreach Programme. The game is an interactive language learning game to aid students preparing for the Leaving Certificate German Oral Examinations. The game presents an innovative approach to language learning using sythesised speech dialogues combined with a state of the art learning personalisation system. Over 80 students have used and evaluated the game this year.
Read the full CNGL Press Release here.
Read the Léargas Press Release here.
![]() |
![]() |
Think you can pitch your PhD in 3 minutes, with just 3 slides to a general audience?
As part of Innovation Dublin, CNGL are taking part in a Thesis-in-Three competition will give you an opportunity to showcase and discuss your doctoral work in a series of concise, rapidly paced talks consisting of 3 slides of precisely one minute each! The internal CNGL competition will take place on Wednesday 13th October 2010 from 7pm (provisional location: The Ginger Man, Fenian Street)
The top three presentations will go on to present CNGL at a Thesis-in-Three Final in the Sugar Club on Wednesday 17th November where researchers from CSET groups around Ireland will present their doctoral work. In both the internal competition and final, there will be prizes for first, second and third!
If you'd like to participate and showcase your doctoral work, read on!
Who can present?
Anyone in CNGL who is currently a PhD student and has a chosen topic for their thesis is welcome to present, or if you've recently submitted your thesis (within 6 months) you're also welcome to participate.
How to sign up?
Email the title of your presentation, your track + supervisor's name to Cara Greene cgreene (AT) computing.dcu.ie by Friday 24th September. I will circulate a presentation template to those who have signed up and the final presentation must be submitted to me by Friday 8th October.
What to present?
Remember it isn’t about giving an update on your work, or about components of your doctoral work. The goal is to present a high-level overview of your entire thesis - what is the crux of it, the goals, motivations, benefits, contributions? If you had 3 minutes to sell your thesis to your Mom, what would you say?
Why participate?
If you've a transfer presentation coming up and want to crystalise your thinking on your PhD? You've got a great idea you want to share? Want the chance to showcase your work in a relaxed and informal venue? And if not for those reasons, how about some prizes? There will be a prize for the best presentation on the night along with 2 runner up prizes too!
Presentation Format
Speakers must present 3 slides in 3 minutes to make their point. Each slide will move on automatically every minute. A template will be provided closer to the event to help you build your presentation. Speakers must provide their presentations in advance of the event (Fri 8th October) to allow them to be organised and collated for presentation.
Your Audience
Audience members could be anyone, so you should consider your audience to be 'the person on the street'. The goal is to present your work so any person, regardless of their technical expertise can understand your work. Remember even those with technical expertise will have had a few drinks and will be seeing up to 20 other presentations: make yours stand out, by being clear, concise and perhaps humorous! If you have friends or family that you've never quite been able to explain what it is your thesis is all about, you're more than welcome to invite them too!
On the night
The evening will start at 7pm. Presentations will be divided into two or three groups, with a 30 minute interval in between. Each presentation will last exactly three minutes. The organisers will be on hand from 6pm in case any of the presenters would like to check their slides in advance, etc.
Speaker Lists
The order of presentations will be decided 1 week before the event. I'll make these available to all the speakers as soon as I can.
Some Tips To Presenters
- Identify the core parts of your thesis that you want to discuss. Don't try and cram everything in.
- Keep it high level. Don't go into too much detail.
- Avoid jargon and technical terms. Remember that it should be easily understood by the lay-person.
- Try to use as little text as possible. The audience shouldn't need to read too much of the slide - they only have a minute to read each one!
- Keep the slides visual or use a single photograph which encapsulates the topic for the slide.
- Try to add some humour, and keep the content light. Make it enjoyable for the audience.
- Practice. Practice. Practice. Its the only way to get the timing right!
Bottom line: Keep it clear, concise and coherent
The Final
The top three CNGL presenters will go on to represent CNGL at the final in the Sugar Club on Wednesday 17th November 2010. Again, there'll be prizes for first, second and third!
What to participate / Any questions?
Get in touch with Cara Greene!
The third Localisation Innovation Showcase will take place on Wednesday 10th November 2010 in Microsoft Ireland, South County Dublin Business Park, Leopardstown, Dublin from 08.30 – 16.00.
<!--break-->
The Localisation Innovation Showcase will feature an overview of CNGL work, keynote address and exhibition of cutting cutting-edge research from CNGL researchers and industrial partners.
This Localisation Innovation Showcase brings together demonstrators of CNGL’s research, based around three localisation scenarios (BLW – Bulk Localisation Workflows, PMCC – Personalised Multilingual Customer Care, PMSN – Personalised Multilingual Social Networking) and an exhibition of the advances in in-house localisation technology from our Industrial Partners.
RSVP: Eithne McCann, emccann (AT) computing.dcu.ie or (01) 700 6700.
Note (added 2010-11-02): see also http://www.cngl.ie/localisationinnovationshowcase.html
The next 101 will take place in the Carlton Castletroy Park Hotel beside UL on Tuesday 21st September 2010.
<!--break-->
The 101 is collocated with the XLIFF International Symposium (22 Sept) and the LRC XV Conference (23-24 Sept) as many of you may want to attend these events. You can register for these other two events here:
www.localisation.ie/xliff
www.localisation.ie/conference
Those of you who are staying on for the XLIFF symposium and/or the LRC conference can book accommodation at:
http://www.localisation.ie/resources/conferences/2010/accommodation.htm or you could book to stay where you stayed for the Spring meeting (http://www.travelodge.ie/limerick-hotel-casteltroy)
Draft agenda for Tuesday 21st September:
09.30 Bus leaves TCD (One departure location only)
13.00 Bus arrives at Carlton Castletroy Park Hotel in Limerick
13.00 -14.00 Free time
14.00-15.30 CNGL – Where are we now and where are we heading? (Paraic Sheridan and Dave Lewis)
15.30-16.00 Coffee
16.00-17.30 Using RDF for Content Retrieval, Reasoning and Re-use (Alex O'Connor)
17.45 Bus for those returning to Dublin
Dr. Alexandru Ceausu gave a seminar on Thursday 12th August 2010 on Improving factored machine translation for highly inflected languages using rich morpho-syntactical annotation. Dr. Alexandru Ceausu is visiting from the Research Institute for Artificial Intelligence Romanian Academy, Bucharest
The AILO team represented Ireland at the 8th International Olympiad in Linguistics in Stockholm 19-24 July 2010. The team, Emma Carrigan, Imogen Grumley-Traynor, Cormac Manning and Ellie Cameron, took part in both the individual and team competitions.

The AILO Team with their ILO Diplomas
Emma Carrigan said, "It was an amazing trip, we met so many people from so many different countries. The actual competition was fun too, and it wasn't too competitive, so no matter how we thought we did, we were happy just to be there in the end. The whole olympiad experience is unique. I'm so glad I took part and I'd hope to do it again next year!"
USA-blue team won the individual competition. In the team competition Latvia won gold, Russia-Moscow won silver and Poland-2 won bronze. Well done to the winners and all the competitors for getting to the international final. The Irish team did us proud!
META-NET, a network of excellence forging the Multilingual Europe Technology Alliance is pleased to announce that we will be hosting a networking session entitled “Language Technology for a Multilingual Europe” at ICT 2010 on September 28th next at the Brussels Expo in Brussels, Belgium.
<!--break-->
META-NET’s work in creating a Strategic Research Agenda for Language Technology is closely aligned with the focal areas of content processing, information access/mining and interaction from the ICT workprogramme.
The networking session will be in keeping with these aims and we will present some initial findings from each of our Vision Groups, whose work is helping drive the preparation of the Strategic Research Agenda. The presentation of findings will be used to kick-start discussions between the panel and the audience on visions for the future of Language Technologies in ICT and related topics of relevance to research and academia.
Full details, including the agenda with a list of speakers at the networking session are attached. You can also find further information here:
http://ec.europa.eu/information_society/events/cf/ict2010/item-display.cfm?id=3323
http://www.meta-net.eu/events/ict-networking-session-2010/
http://www.linkedin.com/groupItem?view=&gid=3052556&type=member&item=26036539&goback=.gmp_3052556
http://www.facebook.com/?ref=home#!/event.php?eid=101588979899585
At the AMTA 2010 conference, to be held October 31—November 5, 2010 in Denver, Colorado, the EuroMatrix+ Project and the Centre for Next Generation Localisation are organising the Second Joint EM+/CNGL Workshop, titled “Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry”. The workshop will take place in Denver, Colorado on 4 November 2010, immediately after the main AMTA 2010 conference.
Recent years have seen a revolution in MT triggered by the emergence of statistical approaches to MT and improvements in translation quality. MT (rule-based, statistical and hybrid) is now available for many languages for free on the Web and is making strong inroads into the corporate localisation and translation industries. Open-source MT solutions are competing with proprietary products. Increasing numbers of translators are post-editing TM/MT output. At the same time, there has been some disconnect between academic research on MT, which (rightly so) focuses on algorithms to increase translation quality, and many of the practical issues that need to be addressed to make MT maximally useful in real translation and localisation scenarios.
This workshop will bring together MT researchers, developers, industrial users and translators to discuss issues that are most important in real world industrial settings involving MT, but currently not very popular in research circles.
Workshop Chairs:
Ventsislav Zhechev
Philipp Koehn
Josef van Genabith
For the Call for Papers for the workshop and additional details please visit http://web.me.com/emcnglworkshop/JEC2010/Home.html
CNGL are running a Centre for Talented Youth (CTYI) course "Japanese Language, Webpage Localisation and Machine Translation" for primary school students in UL this week. The course, run by Dr. Dimitra Anastasiou, Naoto Nishio and Enda Quigley focuses on teaching the Japanese language and also language technologies available today on the Internet. Students are learning to recognise letters in Katakana, listen to the sound of them and type them. Then they will try out Google Machine Translation system with source language English and target language Japanese. Students will also create their own webpage both in English and Japanese. Educational games such as the Primary School Toolkit, Nintendo characters and drawings will make students aware not only of language but also of cultural differences.
The top four individuals from the CNGL All Ireland Linguistics Olympiad (Emma Carrigan, Cormac Manning, Ellen Cameron and Imogen Grumley Traynor) are all set for go to Stockholm on Monday morning to represent Ireland at the International Linguistics Olympiad.
The students will take part in the individual round on Tuesday, which consists of 5 questions over 6 hours. On Wednesday they will get a chance to see a bit of Stockholm, with visits to outdoor museums planned. They will take part in the team competition on Thursday and the results will be announced on Friday.
Good luck guys!
The new website of the PLuTO project (Patent Language Translation Online) has just gone live at http://pluto-patenttranslation.eu/.
<!--break-->
PLuTO is a 3 year FP7 commercialisation project coordinated here at the CNGL aimed at providing an online solution for multi-lingual retrieval and translation of patents. Keep this site it your bookmarks as we expect some very exciting developments over the coming months!
Irish translation company, Cipherion Translations offers “Best Thesis” prize to translation students in DCU’s School of Applied Language and Intercultural Studies (SALIS).
<!--break-->
Cipherion Translations, an Irish company specialising in translating software, websites and marketing materials into as many as 40 languages, is offering a prize of €750 to the best final year B.A. or M.A. thesis on a topic related to the translation industry. Every year, several students of translation studies undertake research on topics related to the business of translation or translation technology. Theses will be judged by Cipherion’s COO (María Jesús de Arriba Díaz), who has a background in translation studies from the University of Salamanca in Spain, and who has over 10 years’ experience within the business of translation.
Criteria such as innovativeness, creativity and relevance to the SME sector will be considered as part of the evaluation. The aim is to encourage students to apply the theoretical and practical knowledge they gain in their studies in research that is relevant to the business of translation.
Referring to the importance of DCU’s School of Applied Language and Intercultural Studies and its graduates, María Jesús de Arriba Díaz, COO of Cipherion Translations adds “We have hired graduates directly from SALIS into our project management team and always found that they are of the highest calibre. They have always had a good knowledge of the theoretical aspects of translation as well as an ability to apply their theory in the real world of translation and localization.”
Read the full press release here.
CNGL and CLARITY, the SFI funded CSETs are exhibiting at Science in the City as part of the Euroscience Open Forum 2010 (ESOF 2010). Both centres were selected from many different research centres across Europe to exhibit at this prestigious outreach event. The Euroscience Open Forum 2010, taking place in Turin from the 2-7 July, is one of the most important events for showcasing scientific research.
<!--break-->

Left to right: Conor Lenihan, TD, Minister for Science, Technology, Innovation and Natural Resources, Leo Enright and Cara Greene CNGL Education and Outreach Manager
CNGL are showcasing language technology innovation and localisation business integration through a number of demos- the World Cup Twanslator Twitter application, a sign language translation tool, interactive dialogues, an adaptive education game and a primary school localisation toolkit.
CLARITY are presenting Wobbleball, a sensor driven game used in rehabilitation, and Learndancing, a learning game where a dancemat is used in conjunction with a maths or spelling game. Examples of interactive garments containing sensors which detect subtle changes in the wearer are being shown as well as research prototypes for other sports applications.
CNGL signs Memorandum of Understanding for research collaboration with Japan’s National Institute of Information and Communications Technology.

DCU, on behalf of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), has signed a Memorandum of Understanding for research collaboration with Japan’s National Institute of Information and Communications Technologies (NICT) in Tokyo.
Professor Josef van Genabith, Director of the CNGL at DCU’s School of Computing, led the CNGL delegation which included Dr. Páraic Sheridan, CNGL Operations Director, Mr. Richard Stokes, CEO of DCU INVENT and Mr. Takeshi Fukunaga head of the Global Meta Media Division of Dai Nippon Printing (DNP), an industrial partner of CNGL based in Tokyo. This Memorandum of Understanding for research collaboration with NICT is part of CNGL’s strategic objective to strengthen relationships with international partners and to develop new opportunities for research collaboration in areas underpinning Next Generation Localisation.
Prof. van Genabith said, “We are particularly pleased to sign this agreement to deepen the relationship between Ireland and Japan in the research and development of computing technologies in areas such as language, speech, and digital content personalisation which are becoming increasingly important.”
Some of the potential in these areas was demonstrated at the signing ceremony where Prof. Eiichiro Sumita, head of the Language Translation Group at NICT’s Knowledge Creating Communication Research Centre, demonstrated an iPhone application which allows people to speak tourism-related questions or answers into the phone in English and have those automatically translated into Japanese (or vice versa) and then spoken through speech synthesis from the phone. The NICT attendees also showed particular interest in details of the CNGL ‘Twanslate’ application that is currently being used to stream automatic real-time translations of online Twitter messages related to the World Cup tournament.
The strategic importance of the relationship between Ireland and Japan in these areas was further highlighted at the signing ceremony by Mr. Fukunaga of DNP who stressed the commercial potential of multilingual and personalised digital content delivery technologies and pointed to the unique industry-facing nature of CNGL and the scope of the research programme enabled by the Irish government’s investment through Science Foundation Ireland (SFI). “Dai Nippon Printing has been actively engaged in the process for commercialising research outputs of CNGL and sees great opportunity to build on Ireland’s leadership position in the localisation industry and take advantage of business opportunities with DNP and other Japanese companies seeking to adapt new media products and services from Japanese to English and European languages”, Mr. Fukunaga said.
CNGL is hosting nine undergraduate interns this summer. The internships range from Mobile Next Generation Localisation applications to development of a corpus.
Education and Outreach has funded four of the internships:
- Mobile Next Generation Localisation Applications Based at TCD.
Supervisor: Dr. David Lewis (TCD) - Investigating the usability and user experience of language technology applications Based at TCD.
Supervisor: Dr. Nikiforos Karamanis (TCD) - The Personalised Presentation of Movies Based in TCD.
Supervisor: Dr. Séamus Lawless (TCD) with the support of Dr. Alexander O'Connor, Dr. Ian O'Keefe and Prof. Vincent Wade (TCD) - Development of a tool to extract and merge data from a localisation data container Based at UL.
Supervisor: Lucía Morado Vázquez (University of Limerick) with the support of Mr. Reinhard Schäler.A further five internships have been funded by the research tracks:
- Implementing a language modelling approach to information retrieval for structured document search Based at DCU.
Supervisor: Dr. Gareth Jones (DCU) - Development of a small hand-annotated corpus Based at TCD.
Supervisor: Hector Franco (TCD), Gerard Lynch (TCD) and Liliana Mamani (TCD) with the support of Dr. Carl Vogel (TCD) - Developing an XLIFF-based author memory system Based at University of Limerick.
Supervisor: Lorcan Ryan (UL)- Instrumentation of a Personalised Web Platform Based at TCD.
Supervisor: Dr. Séamus Lawless (TCD) and Dr. Ian O'Keefe (TCD)- Web-Based Digital Content Management Applications Based at TCD.
Supervisor: Dr. Séamus Lawless (TCD) - Instrumentation of a Personalised Web Platform Based at TCD.
Welcome to all our new interns!
The Sunday Times interviewed Prof. Andy Way and Dr. Declan Dagger about the CNGL / CLARITY The Twanslator:World Cup 2010 project.
The Twanslator:World Cup 2010 project forms part of the CNGL efforts into personalised multilingual social networking (codenamed ‘myisle’). Headed up by Prof. Vincent Wade (Deputy Director & Track Leader for Digital Content Management - TCD) and Dr. Declan Dagger (Postdoctoral researcher in Digital Content Management - TCD) ‘myisle’ seeks to enable the “right time web” by applying CNGL research and technologies to create personalised and localised web experiences on the fly. This specific work on the Twanslator:World Cup 2010 project is being coordinated by Prof. Andy Way (Track leader for Integrated Language Technologies / Machine Translation - DCU), Dr Declan Dagger and CNGL researchers are collaborating with researchers from the CLARITY research centre on aspects of the project.
Twanslator WC 2010 is an attempt to filter the information streams on Twitter during the world cup into a number of different languages and overlay sentiment analysis techniques to create match summaries.
You can view the front-page article at http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/ireland/article7144941.ece
CNGL recently published our 2009 annual report. You can read it here.
CNGL has also published three CNGL videos on YouTube:
The Centre for Next Generation Localisation
On Tuesday, 1st June 2010, Minister for Enterprise, Trade and Innovation, Batt O’Keeffe TD announced that Straker, an emerging leader in the field of web localisation, is to establish its European Headquarters and Customer Support Hub in Tralee, with the creation of 25 high-value jobs. The investment is supported by the Irish Government with the aid of IDA Ireland.
David Sowerby Director, Straker Europe, said, ‘We looked at a number of options for our European headquarters, but with Ireland widely recognised as the centre for Localisation globally it was one of the first locations we considered. Export driven growth is a major focus for most organizations in the new economic climate and with the Internet forming the major launching point for entry into new markets the demand for our technology and translation services is increasing rapidly. The combined factors of a readily available and skilled workforce and access to the talent pool and research capability at the Institute of Technology made the Southwest a good area for servicing our increasingly global customer base.'
You can read the IDA Press Release here.
CNGL wish to recruit a Web Interaction Designer on a two-year fixed term contract basis with primary responsibility for designing and implementing user-centric interface components for an adaptive, collaborative, multilingual social networking environment in collaboration with the relevant Research Leaders.
Job ad: Web Interaction Designer - TCD - Closing date 22nd June 2010
CNGL wish to recruit a Web Systems Engineer on a two-year fixed term contract basis with primary responsibility for designing and implementing the functional components (middleware) for an adaptive, collaborative, multilingual social networking environment in collaboration with the relevant research leaders.
Job ad: Web Systems Engineer - TCD - Closing date 22nd June 2010
The 1st International XLIFF Symposium will take place in Limerick on 22nd September 2010. This event will be the main pre-conference activity for the 15th Annual Internationalisation and Localisation Conference organised by the LRC.
We are very happy that Bryan Schnabel (Chair of the XLIFF Technical Committee) will be the keynote speaker.
The purpose of this symposium is to bring together specialists, tools providers, developers, TC members and researchers to discuss and share their experience with XLIFF (XML Localisation Interchange File Format). New trends will be presented, implementation cases will be demonstrated, and the future of XLIFF and its new version 2.0 will be discussed. More information: Symposium Website


We had our third 101 in TCD on Friday 14th May. Dr. Gavin Doherty gave a talk on User Studies & Interaction Design. Dr. Tony Veale presented on a Distributed Approach to User-Generated Ontologies and Dr. Dimitra Anastasiou gave a 101 on Metadata. Thanks to Hilary for her help with organising the 101 in TCD.
This was followed by a fun table quiz in the Pav. Thanks to Shay for booking the Pav. Thanks to Ríona and Alex for all their help with the questions and with marking. The winners were the "ILTers" who was made up of Sara Morrissey, Ankit Srivastava, Sergio Penkale and Ozlem Cetinoglu. "Too much Pressure" kicked up a bit of a fuss but judges decisions were final ;-)
Startup Weekend Dublin is a 54-hour startup event that provides the networking, resources, and incentives for individuals and teams to go from idea to launch. The event starts on Friday 7th May at 5.30pm. The event is being held in the National Digital Research Centre in Dublin.
The event targets entrepreneurs in the local community and puts them in a setting where anything is possible. In the past 2 years, 250+ startups have started, 9,000+ entrepreneurs have been inspired, some teams have even started to generate revenue during the 54hr event.
For more information, check out the Startup Weekend Dublin Website.
Dr. Johann Roturier (Symantec) is giving an introduction to Python for non-programmers on Friday 7th May in DCU. The second half of the course will take place on 21st May 2010.
CNGL will hold its Spring 2010 Scientific Committe Meeting at the Localisation Research Centre (LRC), CSIS Department, University of Limerick on Wednesday 28-Thursday 29th April.
<!--break-->
CNGL PhD students and postdoctoral researchers will present on their latest research. There will also be collaborative sessions, working group meeting and discussion sessions.
International collaborators Prof. Mike McTear (University of Ulster - Speech), Dr. Alistair Edwards (University of York - Speech & Mobile HCI), Prof. Bernd Möbius (Universisät Stuttgart - Phonetics, Speech Synthesis) and Prof. James Hogan (University of Queensland- Internationalism) are attending.
Prof. Lauri Karttunen (PARC, University of Stanford), Prof. Fred Jelinek (John Hopkins University), Prof. Peter Brusilovsky (University of Pittsburgh) and Mr. Andrew Bredenkamp (acrolinx GmbH) from our Scientific Advisory Board are also attending the meeting to review our work.
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) will hold its Spring 2010 Public Showcase at the Localisation Research Centre (LRC), CSIS Department, University of Limerick on Tuesday 27th April.

This event will showcase cutting edge research carried out at CNGL in the field of localisation, as well as an overview of our Commercialisation and Education & Outreach activities. There will be an opportunity to interact with CNGL’s researchers at the afternoon poster session, and to engage with live displays of the Demonstrator Systems being developed at CNGL.
We are delighted to welcome keynote speaker Mr. Francis Tsang, Senior Director of Globalisation at Adobe, to share his thoughts on next generation technology and organisation needs for enterprise localisation. We are also pleased to be joined by keynote speaker Mr. Greg Oxton, Executive Director of Consortium for Service Innovation, to discuss the dramatic impact the internet has had on customer support interactions, and the challenges and opportunities now faced by vendors.
More information and the timetable: CNGL Public Showcase Tuesday 27th April 2010.
All interested parties are invited to attend. Please contact Ms. Eithne McCann (emccann (AT) computing.dcu.ie) by Friday 23rd April to register.
The Centre for Next Generation’s (CNGL) Machine Translation group, led by Prof. Andy Way at Dublin City University (DCU), announces the release of ‘OpenMaTrEx’, a free/open-source example-based machine translation (EBMT) system based on the marker hypothesis.
The OpenMaTrEx EBMT system release comprises a marker-driven chunker (based on Green’s “marker hypothesis”), a collection of chunk aligners, and two engines: one based on the simple proof-of-concept monotone recombinator (released last January as 'Marclator') and a Moses-based decoder. OpenMaTrEx is a free/open-source version of the basic components of MaTrEx, the data-driven machine translation system designed by the Machine Translation group at the School of Computing of Dublin City University.
This free/open-source release results from collaboration with Prof. Mikel L. Forcada of Universitat d’Alacant in Spain who is currently a visiting researcher within the CNGL MT group at DCU through an ETS Walton Award from Science Foundation Ireland (SFI).
Through SFI funding of the Centre for Next Generation Localisation and additional funding from EU FP7 research projects currently coming on stream, DCU now boasts one of the largest academic research groups focused on MT worldwide. The OpenMaTrEx release is an important step in a strategy of participation in the free/open-source community in parallel with a programme of commercial engagement with companies interested in adopting, tuning and deploying machine translation technology.
Over the past number of years, Prof Andy Way has led the MT group at DCU in pursuing corpus-based approaches to MT, which have culminated in the MaTrEx system, a modular, maintainable and efficient data-driven machine translation system which combines example-based machine translation (EBMT) and statistical machine translation (SMT) and which consistently ranks as one of the top-performing MT systems in open machine translation evaluations (e.g. WMT-09, WMT-10 IWSLT-09, etc.).
Mount Temple Comprehensive School on the Malahide Road, Dublin have retained the AILO individual trophy and won the team trophy in AILO 2010. Congratulations Mount Temple!
<!--break-->
Just under 100 secondary school students from all over the Republic and Northern Ireland qualified for the CNGL All Ireland Linguistics Olympiad (AILO) final in DCU on Wednesday 24th March 2010.
|
|
Over 270 students from 20 schools took the first round in their own school in February 2010. Students who got a sufficient mark qualified for the final in DCU. CNGL allocated a tutor from the research centre to each school to help them learn how to tackle the linguistics problems.

Mount Temple, Team competition winners. Emma Carrigan, who also won the individual competition, is on the far left
Emma Carrigan from Mount Temple Comprehensive School, Dublin got first place in the individual round. Congrulations Emma on becoming the AILO All Ireland Individual Champion. Ellen Cameron from Antrim Grammar School got second place. Imogen Grumley Traynor from St Kilian's Deutsche Schule, Dublin got third place with fourth place going to Cormac Ó Mainnín from Ballincollig Community School, Cork. Emma, Ellen, Imogen and Cormac will be invited to respresent Ireland at the International Linguistics Olympiad (ILO) in Sweden 18-23 July 2010. Well done!
The 'TMT' team from Mount Temple won the Team competition and therefore become AILO All Ireland Team Champions. Well done Mount Temple for "doing the double". 23 teams took part in the team competition in the afternoon of 24th March. While the competition produced a clear winner, the next three teams could not be separated in second place: 'MCB1' and 'MCB3' from Methodist College Belfast and 'Linguinis' from Newtown College, Waterford.
We will be presenting the trophies to Mount Temple in their school soon. Well done to all the students who took part and see you next year!
Over 250 second level students all over Ireland took the first round paper of the CNGL All Ireland Linguistics Olympiad (AILO) in their own schools on Wednesday February 3rd 2010. 70 students have qualified for the final in DCU on March 24th 2010.

<!--break-->
A CNGL tutor has been allocated to each school. CNGL has allocated a tutor to each school to offer guidance on how to tackle the linguistic and logic problems students will face in the final. More information can be found on the CNGL AILO Website.

The Kerryman did a piece on the students from Gaelcholáiste Chiarraí, Tralee, competing in the All Ireland Linguistics Olympiad. You can read it here.
A number of members of CNGL, CNGL-affiliated projects and the NCLT attended the Language Technology Days on 22-23 March in Luxembourg. These included Prof. Josef van Genabith (CNGL Director), Prof. Andy Way (ILT Principal Investigator), Ms. Riona Finn (CNGL Centre Administrator), Dr. John Judge (META-NET CIO), and Dr. Lamia Tounsi (NCLT). Invited speaker Prof. Andy Way presented the successful PSP project 'PLuTO': Patent Language Translations Online. CNGL are coordinating this project, and supplying information retrieval and machine translation expertise to the consortium. Prof. Way's talk was very well received.

Prof. Andy Way, Mr. Roberto Cencioni, Prof. Josef van Genabith
CNGL was also very much to the fore in two presentations by Prof. Hans Uszkoreit (DFKI) on 'META-NET', the Multilingual Europe Technology Alliance Network of Excellence of which CNGL is a founding member. CNGL was also mentioned strongly in presentations on three STREPs: by Dr. Philipp Koehn (Edinburgh) on 'EuroMatrix+', by Dr. Christof Monz (Amsterdam) on 'Cosyne', and by Dr. Nuria Bel (UPF, Barcelona) on 'Panacea'.
Dr. Lamia Tounsi (NCLT) travelled with financial support from Enterprise Ireland to present her project proposal "European Southern Partner Language" to EU project officers. She received good feedback, and found many potential contacts for possible collaborations. Finally, a META-NET project meeting was held in Luxembourg on Wed 24th March.
In sum, this was excellent publicity for CNGL and affiliated centres, and CNGL continues to be very well placed for further FP7 calls to be issued later in 2010.
Prof. Andy Way in the Irish Times
John Cradden from the Irish Times interviewed Prof. Andy Way for a piece entitled "Word getting out about translation", The piece is in the Friday 19th March edition of the Irish Times.
Read the Irish Times Article
The second CNGL 101 Day is being held at University College Dublin (UCD) on Wednesday 10th March 2010.
<!--break-->
The topics covered will be Speech Technology by Prof. Julie Berndsen, Cross-lingual IR by Dr. Gareth Jones and Workflow by Dr. Lamine Aouad. We will also have an interactive session on the new CNGL Web Portal.
The first session was held at DCU and given by the area chairs. It focused on core aspects of ILT, LOC, DCM and SF. The format is 1 hour overview (accessible, basic principles) followed by 30 minutes discussion each.
CNGL's MT goup have done really well in the ACL Workshop on Statistical Machine Translation (WMT) shared translation task this year.
<!--break-->
This year's translation task involved 8-pairs of European languages (English to French/German/Spanish/Czech and vice versa). DCU took part in the English to Spanish and English to Czech translation tasks.
The team comprised Sergio, Rejwanul, Sandipan, Pratyush, Ankit, Mikel Forcada, Pavel Pecina , Antonio Toral , Jinhua and the coordinator, Sudip Naskar.
In English-Spanish, DCU submitted 5 systems' outputs, and they are ranked 1st, 2nd, 4th, 5th and 6th. In English-Czech, they submitted only 1 system output, and got overall 7th position.
A CNGL researcher, Dr. Seamus Lawless, has secured funding along with humanities researchers from TCD and The University of Aberdeen for almost £334,000 under the Arts and Humanities Research Council (AHRC - British Arts Council) Digital Equipment and Digital Enhancement for Impact scheme, to help devise new techniques to analyse a rare manuscript collection of the 1641 Depositions held by Trinity College Dublin.
<!--break-->
This project will build on an earlier £1 million project involving collaboration between Dr. Lawless and Prof. Vinny Wade in Trinity College Dublin and the universities of Aberdeen and Cambridge which led to the recent digitisation of the archive http://www.tcd.ie/history/1641.
The 1641 Depositions are witness testimonies, mainly by Protestants but also by some Catholics, describing their experience of the 1641 Rebellion - one of the most violent chapters of Irish history.
This AHRC funding will allow the researchers to interrogate the database for a variety of information including the development of the English language in Ireland and the settlers' lifestyle there in the 1640s, the language of atrocity appearing in the witness testimony and the reliability of the evidence in the depositions.
Researchers will work closely with IBM in Dublin, one of the world's leading technology companies, and use its LanguageWare© technology to analyse the depositions and to cross-correlate an array of features of the text - a process which would be too complicated and potentially take a lifetime for a scholar to undertake manually.
Dr Barbara Fennell, Senior Lecturer in Language and Linguistics at the University of Aberdeen, who will lead the project, said: "This body of material is unparalleled anywhere in early modern Europe, and provides a unique source of information on the 1641 rebellion.
The year-long project will bring together linguists, historians, digital humanities experts, geographers and computer scientists to create a new interactive research environment.
Dr. Lawless will work with the Department of History at Trinity College Dublin, researchers from the University of Aberdeen, the Digital Humanities Observatory, Dublin and the IBM LanguageWare© Group, Dublin to gather and evaluate their findings.
Coverage in the press today:
BBC News - 1641 massacre accounts examined
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/8545972.stm
The Washington Post - Experts explore 1641 Irish slayings of Protestants
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/03/02/AR201003...
ILT 1.9 are focussing on providing translation support for patients with limited English when they go to book an appointment at the GP's surgery. They are targeting Deaf users of Irish Sign Language (ISL) and also Bangla speakers.
<!--break-->

To this end they have developed a corpus based on patient-receptionist dialogues, and have recently finished filming an ISL user signing the corpus phrases. The corpus is also being translated into Bangla. They will then transcribe the ISL corpus using HamNoSys, a transcription system for sign languages. The corpus will be used in a corpus-based MT system with an avatar simulating the ISL output.
They want to use SiGML to represent the HamNoSys transcription: SiGML provides an interface between the transcription and the animation program that drives the avatar. A particular area of research interest is the incorporation of NMFs (Non-Manual features are used in sign language to convey intonation and emotion amongst other things) of ISL in the Avatar animation.
ILT1.9 recently visited the "virtual humans" team at UEA Norwich, where SiGML was developed. Reuse of their research results for their project will make an interesting collaboration.
The UEA team have completed an impressive number of projects involving avatars to assist Deaf people communicate. They are currently involved in two EU projects: Dictasign and to Signspeak.
he Centre for Next Generation’s (CNGL) Machine Translation group, led by Prof. Andy Way at Dublin City University (DCU), announces the release of ‘Marclator’ (Marker-based Translator), a free/open-source system for Example Based Machine Translation (EBMT). This release coincides with the 4th MT Marathon, a week-long event being hosted January 25th-30th by the CNGL and the National Centre for Language Technology (NCLT) at DCU in conjunction with the EuroMatrix+ project, where over 100 participants from 20 countries will have a chance to test and program open-source MT tools and systems.
The Marclator EBMT system release includes a fully functional marker-based chunker/tagger (based on Green’s “marker hypothesis”) with markers for some languages and a chunk aligner, as well as a proof-of-concept ‘naïve’ (monotone) recombination module or ‘decoder’.
This free/open-source release results from collaboration with Prof. Mikel L. Forcada of Universitat d’Alacant in Spain who is currently a visiting researcher within the CNGL MT group at DCU through an ETS Walton Award from Science Foundation Ireland (SFI).
Through SFI funding of the Centre for Next Generation Localisation and additional funding from EU FP7 research projects currently coming on stream, DCU now boasts one of the largest academic research groups focused on MT worldwide. The Marclator release is seen as a ‘first-step’ in a strategy of participation in the free/open-source community in parallel with a programme of commercial engagement with companies interested in adopting, tuning and deploying machine translation technology.
Over the past number of years, Prof Andy Way has led the MT group at DCU in pursuing corpus-based approaches to MT, which have culminated in the MaTrEx system, a modular, maintainable and efficient data-driven machine translation system which combines example-based machine translation (EBMT) and statistical machine translation (SMT) and which consistently ranks as one of the top-performing MT systems in open machine translation evaluations (e.g. WMT-09, IWSLT-09, etc.).
As a follow-on to the Marclator release, Prof. Way and Prof. Forcada will continue to collaborate toward a free/open-source release of a baseline MaTrEx system, combining Marclator with the Moses SMT decoder. This OpenMaTrEx release is anticipated for Spring 2010.
The Centre for Next Generation Localisation and The National Centre for Language Technology hosted the Machine Translation Marathon (MTM) 2010 at Dublin City University 25-30th January on behalf of the EuroMatrixPlus Consortium, a Machine Translation research project.
<!--break-->

It was the fourth in a series of MT Marathons in which researchers, developers, students, and users of machine translation from all over the world attend lectures and labs introducing them to the latest research in the field.
Over 100 people from more than 20 countries attended the event, representing industrial, academic and governmental organisations.
The morning sessions were made up of experts giving introductory lectures on a variety of MT topics followed by presentations of open-source tools from researchers in the field.
In the afternoon, students got an opportunity to work on lab exercises, while more experienced researchers worked together on open-source projects.
The Centre for Next Generation’s (CNGL) Machine Translation group, led by Prof. Andy Way at Dublin City University (DCU), announces the release of ‘Marclator’ (Marker-based Translator), a free/open-source system for Example Based Machine Translation (EBMT). This release coincides with the 4th MT Marathon, a week-long event being hosted January 25th-30th by the CNGL and the National Centre for Language Technology (NCLT) at DCU in conjunction with the EuroMatrix+ project, where over 100 participants from 20 countries will have a chance to test and program open-source MT tools and systems.
The Marclator EBMT system release includes a fully functional marker-based chunker/tagger (based on Green’s “marker hypothesis”) with markers for some languages and a chunk aligner, as well as a proof-of-concept ‘naïve’ (monotone) recombination module or ‘decoder’.
This free/open-source release results from collaboration with Prof. Mikel L. Forcada of Universitat d’Alacant in Spain who is currently a visiting researcher within the CNGL MT group at DCU through an ETS Walton Award from Science Foundation Ireland (SFI).
Through SFI funding of the Centre for Next Generation Localisation and additional funding from EU FP7 research projects currently coming on stream, DCU now boasts one of the largest academic research groups focused on MT worldwide. The Marclator release is seen as a ‘first-step’ in a strategy of participation in the free/open-source community in parallel with a programme of commercial engagement with companies interested in adopting, tuning and deploying machine translation technology.
Over the past number of years, Prof Andy Way has led the MT group at DCU in pursuing corpus-based approaches to MT, which have culminated in the MaTrEx system, a modular, maintainable and efficient data-driven machine translation system which combines example-based machine translation (EBMT) and statistical machine translation (SMT) and which consistently ranks as one of the top-performing MT systems in open machine translation evaluations (e.g. WMT-09, IWSLT-09, etc.).
As a follow-on to the Marclator release, Prof. Way and Prof. Forcada will continue to collaborate toward a free/open-source release of a baseline MaTrEx system, combining Marclator with the Moses SMT decoder. This OpenMaTrEx release is anticipated for Spring 2010.
Resources:
http://www.cngl.ie
http://nclt.dcu.ie/mt
http://www.computing.dcu.ie/~mforcada/fosmt.html
http://www.computing.dcu.ie/~mforcada/marclator.html
http://www.euromatrixplus.net/
http://www.mtmarathon2010.info/web/Welcome.html
For more information please contact: info (AT) cngl.ie
CNGL researchers exhibited at the BT Young Scientist Exhibition on Thursday 14th January 2010 from 09.30-12.30.
<!--break-->

Neil Peirce demo'd his interactive language learning game, Declan Dagger and Dominic Jones demo'd their TweetTranslate translation service which plugs into Twitter allowing users, with the click of button, to translate their tweet streams into multiple languages. Sara Morrissey demo'd her sign language translation tool.

Thanks very much to Neil, Declan, Dominic, and Sara for getting involved in Young Scientist.
<!--break-->
An article in the Irish Times argues that the continued investment by the Irish government via the Science Foundation Ireland supports the Irish economy in the long term by creating new jobs, generating new investment and attracting new industry. In particular, CSETs such as CNGL with their academy-industry partnerships are validating the potential Ireland is developing as a research economy and also the role of research in anchoring the significantly greater investments by these companies in associated manufacturing facilities.
Read the full article at http://www.irishtimes.com/newspaper/finance/2010/0111/1224262051456.html
Shane Gilchrist joined the ILT 1.9 group on an intern contract for the month of January.
<!--break-->

He was employed to create Irish Sign Language video from an English corpus of GP secretary-patient dialogue. This will form the first part of our bilingual corpus for MT. He also took part in the transcription of the ISL videos into an annotated format suitable for translation and then animation. He acted as a representative of the Deaf community and a consultant for CNGL He was aided in his video translation by Alvean Jones, who verified the translations for accuracy. Shane is currently finishing a Masters at the University of Amsterdam on General Linguistics.
<!--break-->CNGL hosted the 3rd Workshop on Example-Based Machine Translation in DCU 12-13th November 2009.

There was an invited talk from Sadao Kurohashi entitled "Fully Syntactic Example-based Machine Translation". Prof. Mikel Forcada and Prof. Andy Way organised the event. A report on the workshop can be found here.
The Executive Office of the President and National Economic Council issued its “Strategy for American Innovation.” Among the recommendations was a call for “automatic, highly accurate and real-time translation between the major languages of the world — greatly lowering the barriers to international commerce and collaboration.”
In conjunction with Innovation Dublin, CNGL hosted a 'Localisation Innovation Showcase' event at DCU on Friday October 16th.
<!--break-->

The CNGL showcase highlighted localisation business and technology innovation through exhibitions and demonstrations of products, technologies and projects across both industrial and academic partners of the SFI-funded CNGL centre.
In conjunction with Innovation Dublin, CNGL hosted a 'Localisation Innovation Showcase' event at DCU on Friday October 16th.
<!--break-->

The CNGL showcase highlighted localisation business and technology innovation through exhibitions and demonstrations of products, technologies and projects across both industrial and academic partners of the SFI-funded CNGL centre.
The CNGL Autumn 2009 meeting took place in DCU on 14-16 October 2009. There were 30 demos and posters on display from CNGL PhD students and Postdoctoral researchers. Dion Wiggins from AsiaOnline gave the keynote address.
AGIS '09 - Promoting Equality through Language and Cultural Diversity - took place in the University of Limerick (UL), Ireland 21 - 23 September 2009.
<!--break-->
The Action week for Global Information Sharing brought together hundreds of volunteer translators, localisation specialists and NGOs from all over the world to address the plague of global information poverty.
The Rosetta Foundation was launched at AGIs '09. The Rosetta Foundation is a not-for-profit organisation (charity) registered in Ireland. It is a spin-off from the University of Limerick's Localisation Research Centre and CNGL. The Rosetta Foundation supports the not-for-profit activities of the localisation and translation communities through the development and deployment of an intelligent translation and localisation platform.
The 14th Internationalisation and Localisation Conference organised by the the LRC, took place on 24-25 September 2009 at the Clarion Hotel, in Limerick City, Ireland. The theme of this year's conference was Localisation in The Cloud and the conference looked at the application of cloud based computing and software as a service concepts to the software localisation industry.
The joint conference of the 47th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 4th International Joint Conference on Natural Language Processing of the Asian Federation of Natural Language Processing (ACL-IJCNLP 2009) took place in Suntec City Singapore from the 2nd August to the 7th August.
<!--break-->

It was organised by Chinese and Oriental Languages Information Processing Society (COLIPS) and A* STAR Institute for Infocomm Research. As a Gold Sponsor, CNGL was invited to exhibit during the three days of the main ACL-09 conference. Several members and collaborators of CNGL attended the conference, and presented posters and papers at the ACL-09 conference, and at the collocated event EMNLP-2009 (Empirical Methods in Natural Language Processing).
Member of CNGL's external advisory board, Prof. Frederick Jelinek of Johns Hopkins University was presented with the lifetime achievement award. Our congratulation to Prof. Jelinek.
Ruadhan Treacy, from Newtown School, Waterford won a Honourable Mention award in the individual round of the 7th International Olympiad in Linguistics 27-31 July 2009) in Wroclaw, Poland. Congratulations to Ruadhan and all the Irish team for doing us proud!!

23 teams from 17 countries competed in the individual and team competitions. Bulgaria and Poland got gold medals in the indiviual round and USA Red Team won the team competition.
The Irish team was made up of two members of the winning team from Newtown School, Waterford, and two of the top students in the AILO individual competition. The team was accompanied by team leader Hugh Dobbs, a teacher from Newtown School, and CNGL's Education and Outreach team.
From July 13-17 2009, CNGL ran two combined modules with CTYI; 'Japanese Language' and 'Culturally Localising Web Pages'.
<!--break-->
A group of forty students, aged 8-13 years old, took the two modules. Joss Moorkens, a CNGL PhD student based in DCU, taught the language module. Dr. Dimitra Anastasiou, a CNGL postdoctoral researcher at the University of Limerick (UL), and Naoto Nishio, a CNGL PhD student at UL, taught the culturally localising web pages. The Culturally Localising Web Pages course is designed to introduce the concept of localisation to the participants by comparing fun Japanese, English and French web sites. This course highlights the differences and similarities of contents among those languages and cultures to explain the importance of localisation. This students learnt the Katakana character set in Japanese and were able to type them when they created their own website.

A CNGL PhD student, Robert Smith, ran a "Computers and Animation" course with the Centre for Talented Youth (CTYI) in DCU. Forty children, aged 8-13 years old, attended the course last week in DCU (July 6th-July 10th).
As a part of the CNGL Undergraduate Students as Researchers Programme, Enda Quigley, an undergraduate student, joined CNGL researchers during the summer in the University of Limerick for 8 weeks. Enda worked on a primary school localisation toolkit. The toolkit is designed to fit the NCCA guidelines on intercultural education.
Mikel L. Forcada, a visiting professor on sabbatical leave from Universitat d'Alacant, Spain, will be based at CNGL, DCU from now until June 2010. Mikel is working with Prof. Andy Way on integration of an existing rule-based open-source machine translation platform with efficient corpus-based machine translation modules and tools. Mikel got an ETS Walton Award to fund this work.
The All Ireland Linguistics Olympiad took place in Dublin on Monday April 27th 2009. Over 90 secondary school students competed in the individual and team competitions in the Venue in the Hub in DCU.
<!--break-->
The Individual competition was won by Dylan Coburn Gray, Mount Temple School, Dublin and the Team competition was Newtown School, Waterford.
The International Linguistics Olympiad will take place 26-31 July in Wrocław, Poland. The team from Newtown School, Waterford and their teacher have been invited to represent Ireland in Poland. As the winning individual, Dylan Coburn Gray has been invited to accompany the team to Poland to represent Ireland also. All will take part in the individual competition in Poland.
Full results can be found on the AILO website.
CNGL took on an undergraduate intern as part of the Dublin City University’s INTRA programme. Jian Zhang worked on a toolkit for use in the CNGL CTYI course for 14-17 years olds on Search Engines in DCU. Jian then worked with CNGL researchers in Trinity College Dublin working on adaptive hypermedia software.
The 12th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL-09) took place in Athens 30 March - 3 April 2009. It was organised by the National Centre for Scientific Research (NCSR) "Demokritos" - Institute of Informatics & Telecommunications. It covered a broad spectrum of disciplines working towards enabling intelligent systems to interact with humans using natural language, and towards enhancing human-human communication through services such as speech recognition, automatic translation, information retrieval, text summarisation, and information extraction. Members of CNGL attended the event.

Felipe Sánchez Martínez from the Universitat d'Alacant has arrived for a 3-month stay at CNGL. Felipe did his PhD with Prof. Mikel Forcada in Alicante. While he is here is interested primarily in investigating what gains might be found if elements from their RBMT system Apertium were to be combined with elements from our MaTrEx system.
CNGL will run the first ever CNGL All Ireland Linguistics Olympiad in the school year 2008/9. Secondary school students in transition year and 5th year from the Republic of Ireland and Northern Ireland are invited to competete.
Many disciplines such as science, maths, creative writing, music, run competitions to find the most promising young students. Some take the form of projects or experiments, others involve composition or performance. A LINGUISTICS OLYMPIAD involves face-to-face competition where teams or individuals have to use their ingenuity, creativity and skill to solve language-related problems.
The Olympiad itself involves both individual and team competitions solving a series of logic and linguistics problems. No specialist linguistics knowledge is assumed, nor does knowledge of specific foreign languages help particularly. The individual contests involve solving four or five problems over a period of 2½ hours. The team competition, where four students work together, has more/harder problems.
Prof. Josef van Genabith, the director of the new Centre for Next Generation Localisation (CNGL) was on Drivetime with Mary Wilson to tell the show's listeners about the CNGL research agenda, the benefits to the Irish economy and the general public.

The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) supported Localization Industry Standards Association (LISA) Forum Europe 2008 (LISA) which took place in Dublin in the Radisson SAS Royal Hotel, Golden Lane, from December 08 - 11 2008.

The LISA Forum Europe concentrated on the business impact in the globalisation industry of operating without standards.
CNGL had a exhibition stand at the LISA conference. A number of CNGL industrial and academic members attended and presented at the event.
The Institute of Localisation Professionals (TILP), headquartered in Dublin, Ireland, today awarded its 2008 Fellowship to Tony O’Dowd. The TILP Fellowship is being awarded annually to a distinguished personality in the localisation community who has contributed significantly to advance both the work of the Institute and that of the profession as a whole. The award is being made on the recommendation of the TILP Council.
Tony O’Dowd, FILP, is the founder and Managing Director of Alchemy Software Development Ltd.(recently acquired by Translations.com), based in Dublin, Ireland, and one of the world’s first dedicated and leading independent localisation tools developers. In addition to leading Alchemy to continued commercial success over the years, Tony has also made very significant contributions to the localisation community for many years. Amongst these have been significant contributions to TILP’s leading Certified Localisation Professional (CLP) programme and to the facilitation of access to state-of-the-art localisation technologies for students and trainees.
Tony O’Dowd joins a distinguished group of TILP Fellows. Brian Kelly, FILP, founder of Softrans International, Ireland’s first localisation service provider, was awarded the first TILP Fellowship in 2006. Florian Sachse, FILP, of Passolo GmbH (now SDL Passolo) was awarded the 2007 TILP Fellowship.
Reinhard Schäler, CEO of TILP, said “Tony O’Dowd, Florian Sachse and Brian Kelly have earned the universal respect of the localisation community. They have contributed significantly to the development of localisation and TILP for many years. They have done this with a spirit of generosity and openness that is truly exemplary. TILP is extremely proud to have these outstanding personalities as its Fellows.”
“It is an honour for me to have been awarded TILP’s 2008 Fellowship”, said Tony O’Dowd. “TILP is the organization that certifies localisation professionals world-wide, 88 professionals in ten countries in 2008 alone. TILP is active in developed markets as well as in poorer regions of the world. I know that TILP is especially proud of it collaboration with the African Network of Localisation. I look forward to working with the Institute on the further development of its CLP programme over the coming years.”
About TILP: TILP was formally registered as a non-profit organization created “to develop professional practices in localisation globally” on July 30, 2002. In short order, TILP has developed strong industry partnerships and offers a range of membership services. In May 2003, TILP merged with the Professional Association for Localization (PAL) and is now the world’s only industry association based exclusively on individual membership. TILP is the organizer of the Ask the Expert sessions and the Certified Localisation Professional (CLP) programme. Members of the 2008/2009 Council are: Alan Barrett (President), Julieta Coirini (Deputy President), Romina Marazzato (Vice President), Eoin McNamara, Patricia Muñoz Tavira, Peter Reynolds and Angela Starkmann.
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) was a bronze sponsor of the 17th ACM International Conference of the Conference on Information and Knowledge Management (CIKM 2008) which took in Napa Valley, California October 26-30, 2008.
The ACM Conference on Information and Knowledge Management (CIKM) brings together leading researchers and developers from the database, information retrieval, and knowledge management communities.
The Centre for Next Generation Localisation (CNGL) was a bronze sponsor of the 17th ACM International Conference of the Conference on Information and Knowledge Management (CIKM 2008) which takes place in Napa Valley, California October 26-30, 2008.
The ACM Conference on Information and Knowledge Management (CIKM) brings together leading researchers and developers from the database, information retrieval, and knowledge management communities.
On 20-22 of October Alexander Troussov (IBM) participated in the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, Wisla, Poland. He presented the the paper "A Linguistic Light Approach to Multilingualism in Lexical Layers for Ontologies". This paper got Computer Linguistics - Applications Best Demonstration Award 2nd place.
Traslán's Senior Software Developer, Dr. Declan Groves, gave a keynote speech at the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2008) 21-25 October 2008.
Traslán's Senior Software Developer, Dr. Declan Groves, gave a keynote speech at the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2008) 21-25 October 2008. Read more on Translán News and Events.
DCU hosted the second CNGL bi-annual meetings last week. A collaborative research agreement meeting took place in Invent on Wednesday 8th October. The Scientific Committee Meeting took place on Thursday 9th October and on the morning of Friday 10th October in S206-209 in DCU. A number of PhD students and postdoctoral researchers gave presentations on their research.
CNGL held an public session on Friday afternoon. There was a brief introduction to CNGL from the director, Prof. Josef van Genabith. The keynote was given by Dr. Declan Groves, a senior software developer in Traslán, on Machine Translation in Practice at Traslán. This was followed by a session on the CNGL Education and Outreach Programme given by Ms. Cara Greene and Prof. Harold Somers.
CLARITY, CNGL, CTVR, DERI and Lero will present an award for the best doctoral dissertation of 2008 in a software related discipline.
The award will be given to the thesis that has made the most significant contribution to its field - whether computer science, software engineering or software related area. The winner will receive a prize of €2,500.
CNGL are holding an internal competition to pick a PhD thesis to represent CNGL in the joint ICT-CSET competition. All CNGL postdoctoral researchers, who have submitted their thesis in 2008, are eligible. The PhD thesis does not have to have been completed at a CNGL university but it must be written in English.
Each thesis must be accompanied by a short supporting letter, describing the importance of the research, from the postdoctoral researcher's CNGL supervisor.
The Localisation Research Centre, in conjunction with CNGL, held the 13th annual Internationalisation and Localisation Conference "LRC XIII - Localization4all" in Marino Institute of Education, Dublin on 2-3 October 2008.
For more information please see the LRC XIII - Localization4all Conference Website.
Sara Morrissey, a CNGL PostDoctoral researcher, was a runner-up in The Localisation Research Centre (LRC) Best Localisation Thesis Award. The competition was open to students who had completed a thesis on a relevant theme within the past two years and was judged by a panel of academic and industry experts. Sara's Phd thesis was entitiled "Data-Driven Machine Translation for Sign Languages". Sara is working in CNGL on Assistive Technology for People with Limited English in the Patient-Doctor Scenario.
Sara Morrissey, a CNGL PostDoctoral researcher, was a runner-up in The Localisation Research Centre (LRC) Best Localisation Thesis Award. The competition was open to students who had completed a thesis on a relevant theme within the past two years and was judged by a panel of academic and industry experts. Sara's Phd thesis was entitiled "Data-Driven Machine Translation for Sign Languages". Sara is working in CNGL on Assistive Technology for People with Limited English in the Patient-Doctor Scenario.
Coling 2008 took place is Manchester from 18-22 August. CNGL is supporting Coling as a bronze sponsor. CNGL had a boothe at the conference promoting the centre's research and vacancies. A number of CNGL and NCLT members attended the conference. Yuqing Guo and Ventsislav Zhechev presented papers at Coling.
Coling 2008 is taking place is Manchester from 18-22 August. CNGL is supporting Coling as a bronze sponsor. CNGL has a boothe at the conference promoting the centre's research and current vacancies. A number of CNGL and NCLT members are attending the conference. Yuqing Guo and Ventsislav Zhechev are presenting papers at Coling.
The Localisation Research Centre, in conjunction with CNGL, are running the 7th LRC Internationalisation and Localisation Summer School in the University of Limerick, Ireland from 29 July to 01 August 2008
Registration is now closed for the LRC summer school.
The Irish Centre for High-End Computing (ICHEC) ran a series of courses on High Performance Computing (HPC), Message Passing Interface (MPI) and Open Multi-Processing (OpenMP) in the School of Computing, DCU from Monday 28th July - Thursday 31st July 2008. A number of CNGL and NCLT members attended these courses.
The CNGL Education and Outreach Programme ran an "Arabic Language and Culture" and "Web Design" course in conjunction with the Centre for Talented Youth (CTY) this week. Ms. Teresa Nevin, who has taught English in the Middle East for some time, prepared the culture side of this course. She worked with Dr. Lamia Tounsi (Arabic Language), Dr. Sylwia Ozdowska (Web Design) to deliver the course this week. Forty students (aged 7-14) took part in this course in the School of Computing, DCU.
The CNGL Education and Outreach Programme ran an "Arabic Language and Culture" and "Web Design" course in conjunction with the Centre for Talented Youth (CTY) this week.
<!--break-->
Ms. Teresa Nevin, who has taught English in the Middle East for some time, prepared the culture side of this course. She worked with Dr. Lamia Tounsi (Arabic Language), Dr. Sylwia Ozdowska (Web Design) to deliver the course this week. Forty students (aged 7-14) took part in this course in the School of Computing, DCU.
CNGL members are participating in a free IBM training workshop on the latest LanguageWare Resource Workbench on July 2-3 2008. IBM have added a lot of new functionality to the core LanguageWare API to support information extraction and shallow parsing and the workbench serves as a data development and testing environment to support and compliment the core technology. Participants will be given the latest version of the software and will leave with a fully configured development environment.
If there is sufficient interest IBM are willing to run more workshops to meet the demand.
The CNGL Education and Outreach Programme is hosting a teacher, Ms. Teresa Nevin, in DCU. Teresa researched and is teaching the arabic culture side of the "Arabic Language and Culture" course that CNGL are running with the Centre for Talented Youth. Teresa has lived in the middle east for some time. She is working with researchers from CNGL / NCLT who are teaching the arabic language and web design elements.
The CNGL Education and Outreach Programme hosted a teacher, Ms. Teresa Nevin, in DCU.
Teresa researched and taught the arabic culture side of the "Arabic Language and Culture" course that CNGL are running with the Centre for Talented Youth. Teresa has lived in the middle east for some time. She worked with researchers from CNGL / NCLT who are teaching the arabic language and web design elements.
DCU hosted the Inaugural Convention of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) on Friday May 30th 2008, which included the signing of an Intellectual Property Framework agreement facilitating EUR 14M in industry contributions to the Centre's research.
<!--break-->
CNGL is a Centre for Science Engineering and Technology (CSET) established with funding of EUR 16.8M by Science Foundation Ireland (SFI). The centre brings together thirteen different partners spanning international industry, including IBM, Symantec, Microsoft and Dai Nippon Printing, local SMEs and Irish universities. The industry contribution will bring the total value of the centre to over EUR 30M over 5 years.
The Inaugural CNGL Convention was formally opened by Prof. Ferdinand Prondzynski, President of Dublin City University and was addressed by Prof. Fionn Murtagh, Director of the Information, Communications & Emergent Technologies Directorate at Science Foundation Ireland. A keynote address was given by Jaap van der Meer from The Netherlands, a Language Industry pioneer and Director of the Translation Automation Users Society (TAUS).
The first CNGL Scientific Committee took place in the Gallery in the Helix on Thursday 29th May 2008. The Scientific Committee coordinates, provides guidance on and monitors performance of all research activities of the Centre, and identifies new research directions. The Scientific Committee Meeting includes all members of the CNGL. In this first meeting, each research track leader presented what the aims of their research are to all CNGL members.
There is an article called "A Universal Tongue" in the Innovation and Research Supplement of the Irish Independent. You can read the article here courtesy of Whitespace Publishing.

The Research and Innovation Ireland 2020 supplement in the Irish independent interviewed the CNGL Director, Prof. Josef van Genabith in April 2008. You can see the article, courtesy of WhiteSpace Publishing here.
School of Computing and Dublin City University is to lead a multi-million euro research partnership funded by Science Foundation Ireland (SFI) that will develop the next generation of high tech automatic language translation.

This five-year research programme will transform an important sector of Ireland's global software business - localisation - as well as a key driver of the global content distribution industry.
DCU is collaborating in the project with academic partners, UCD, UL and TCD, and with renowned global technology leaders, IBM, Microsoft, Symantec, Dai Nippon Printing, and Idiom Technologies as well as key Irish SMEs, Alchemy, VistaTech, SpeechStorm and Traslan.
The Minister for Enterprise and Employment, Michael Martin, today announced the award of €16.8m to the project by SFI, and the industry partners are contributing €13.6m in materials, research services and additional funding.
Ireland already has a substantial global footprint in the localisation industry - the process of adapting digital content, download manuals, software and other materials, to different languages and cultures.
The President of DCU, Professor Ferdinand von Prondzynski, said: "This welcome funding is a great endorsement of DCU's international research capability. It means that DCU is now leading two SFI Centres for Science, Engineering and Technology (CSETs) - in biomedical diagnostics and localisation technology - that have won the largest-ever SFI funding in the state"
The Irish project will tackle three critical problems for the Localisation Industry:
Volume: The amount of content to be translated and localised to the destination culture and environment is growing rapidly and massively outstrips the supply of human translators.
Access: Powerful, small devices such as mobile phones and PDAs require novel technologies integrating speech and text to support "on the move" delivery of, and access to multilingual information.
Personalisation: A new demand has rapidly emerged for the adaptation of a huge amount of multilingual content now available on the web, for individual needs. It needs "instant" localisation and personalisation to meet the demands of the users.
Professor Josef van Genabith, Director of the new Centre said: "Localisation as an industrial process was developed in Ireland. We have a unique concentration of university- and industry-based research and development expertise in language technologies, machine translation, speech processing, digital content management and localisation. The research centre is going to pool that expertise and develop the next generation of language and content management technologies to support and develop the localisation industry."
The Minister for Enterprise and Employment, Michael Martin, announced the award of €16.8m by SFI to create the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) in December 2007. Industry partners are contributing €13.6m in materials, research services and additional funding.
School of Computing and Dublin City University is to lead a multi-million euro research partnership funded by Science Foundation Ireland (SFI) that will develop the next generation of high tech automatic language translation.
This five-year research programme will transform an important sector of Ireland's global software business - localisation - as well as a key driver of the global content distribution industry.
DCU is collaborating in the project with academic partners, UCD, UL and TCD, and with renowned global technology leaders, IBM, Microsoft, Symantec, Dai Nippon Printing, and Idiom Technologies as well as key Irish SMEs, Alchemy, VistaTech, SpeechStorm and Traslan.
Ireland already has a substantial global footprint in the localisation industry - the process of adapting digital content, download manuals, software and other materials, to different languages and cultures.
The President of DCU, Professor Ferdinand von Prondzynski, said: "This welcome funding is a great endorsement of DCU's international research capability. It means that DCU is now leading two SFI Centres for Science, Engineering and Technology (CSETs) - in biomedical diagnostics and localisation technology - that have won the largest-ever SFI funding in the state"
The Irish project will tackle three critical problems for the Localisation Industry:
* Volume: The amount of content to be translated and localised to the destination culture and environment is growing rapidly and massively outstrips the supply of human translators.
* Access: Powerful, small devices such as mobile phones and PDAs require novel technologies integrating speech and text to support "on the move" delivery of, and access to multilingual information.
* Personalisation: A new demand has rapidly emerged for the adaptation of a huge amount of multilingual content now available on the web, for individual needs. It needs "instant" localisation and personalisation to meet the demands of the users.
Prof. Josef van Genabith, Director of the new Centre said: "Localisation as an industrial process was developed in Ireland. We have a unique concentration of university- and industry-based research and development expertise in language technologies, machine translation, speech processing, digital content management and localisation. The research centre is going to pool that expertise and develop the next generation of language and content management technologies to support and develop the localisation industry."
Prof. Josef van Genabith was on DriveTime with Mary Wilson on December 14th to tell the show's listeners about CNGL research and how this SFI funding will benefit the Irish economy and the general public.














